pauker.at

Italienisch Deutsch zu übertragende Signal

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Konjugieren gehen irreg.
zu Fuß / a pé
andé
Piemontèis
Verb
es ist zu deinem besten è per il tuo beneAdverb
sich bekennen (zu) rivendicareVerb
Dekl.der Vergleich -e
m
Beispiel:1. im Vergleich zu
il paragon
m

Piemontèis
Beispiel:1. an paragon a
Substantiv
Dekl. mit jemanden zu tun bekommen
m
avere a che fare con
m

Piemontèis
Substantiv
um ... zu onde
pron.
Hör zu! senti!
zu, nach aort
zu Weihnacht a natale
zu Mittag a mezzogiorno
zu wenig troppo poco
zu uns a noi
zu zweien in due
dienen zu servire per
bis (zu) fino a
eins zu eins uno a uno
im Vergleich zu rispetto a
zu etwas werden diventare qc
zu Bett gehen coricarsi
von Mund zu Mund di bocca in bocca
Anlass geben zu dare lo spunto perRedewendung
zu den Mahlzeiten a pasto
zu Lasten von a spese di
aufhören zu regnen spiovere
(zu etwas) machen rendereVerb
zu zweit teilnehmen partecipare in due
Groschenromane zu verkaufen. Vendesi romanzi da quattro soldi.
zu Tode Verurteilte il condannato a morte
zu früh kommen venire troppo presto
brauchen zu, verwenden impiegare a
zu Asche werden incenerirsi
zu Händen von all'attenzione di
zu tun haben avere da fare
Treibstoffe zu Spitzenpreisen carburanti alle stelle
zu nichts führen intransitiv non approdare a nullaVerb
zu da
zu për
Piemontèis
Präposition
das Signal -e
n
il segnal
m

Piemontèis
Substantiv
zu
Richtung
da
Piemontèis; diression
Präposition
zu tròp
Piemontèis
Adverb
wir sind zu zweit siamo in due
Wir sind zu dritt. Siamo in tre.
etwas zu tun haben avere qc da fare
Wir sind zu acht. Siamo in otto.
ein Grund zu feiern un motivo per festeggiare
verfrüht; zu früh; vorzeitig precocemente
Wir sind zu sechst. Siamo in sei.
versuchen etwas zu tun provare a fare qc
Nichts zu haben mit ... Non avere nulla a che fare con ...
sich zu etwas aufraffen decidersi a fare qc
bei Ihnen zu Hause in casa Sua
jmdn zu etwas aufrufen invitare qu a qc
zu Gast haben, aufnehmen ospitare
damit zu tun haben
Esempio:Mit euren Geschäften will ich nichts zu tun haben.
entrarci
Esempio:Nei vostri traffici non voglio entrarci.
versuchen wir zu lesen proviamo a leggere
Hör auf beleidigend zu sein! Smettila di fare l'offeso!
Was gibt es zu sehen? Che cosa c'è da vedere?
das ist nicht zu verachten questo non è da disprezzare
hör auf mit ... zu prahlen smettila di vantarti di ...
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 5:31:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken