pauker.at

Italienisch Deutsch schlechten {oder} verbrauchten Luft

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
kühle Luft
f
aria frizzante
f
Substantiv
Luft-... aereo, a
die Luft
f
l'aria
f

Betonung:
Substantiv
in die Luft jagen fare saltare
es herrscht dicke Luft c'è aria di tempesta
ich brauch frische Luft ho bisogno di aria fresca
an der Luft abkühlen lassen fare refrigerare all'aria
die Zug(luft)
f
lo spiffero
m
Substantiv
ziehen (Luft) intransitiv spifferareVerb
saubere Luft l'aria pulita
Flug-, Luft- aereo,-a
Luft holen tirare il fiato
schlechte Luft aria viziata
Piemontèis
Adjektiv
zum Schlechten in peggio
frische Luft atmen
Beispiel:Mir gefällt es, draußen zu sein und frische Luft zu atmen.
prendere il fresco
Beispiel:Mi piace star fuori a prendere il fresco.
sich Luft machen sfogarsi
mit Luft kühlen raffreddare ad aria
hier fehlt Luft qui manca l'aria
die Luft anhalten trattenere il respiro
nach Luft schnappend affannosamente
sich in Luft auflösen andare in fumo (modo di dire)Redewendung
einen schlechten Eindruck machen far brutta figura
Halt die Luft an! Chiudi il becco!
sich in Luft auflösen volatilizzarsi
nach Luft schnappen, nach Luft ringen boccheggiare
sich in Luft auflösen andare all'aria
frische Luft schnappen gehen andare a prendere una boccata di aria
hier ist dicke Luft tira una brutta aria
wegen des schlechten Wetters per il brutto tempo
einen schlechten Eindruck machen star male
Von Luft und Liebe leben. Vivere d'aria e d'amore.
in einem schlechten Zustand sein essere ridotto male
aufspulen, in der Luft herumfuchteln annaspare
bei mir ist dicke luft a casa mia tira una brutta aria
sich in die Luft erheben reflexiv spiccare il voloVerb
an der frischen Luft sein stare all'aria apertaVerb
hermetisch, (luft)dicht ermetico
in guten wie in schlechten Zeiten nel bene e nel male
im schlechten Zustand sein esse al pian dij babi
Piemontèis
Verb
es liegt etw. in der Luft c'è qc in aria
vor Wut in die Luft gehen
Ärger
andare in bestia
du luft ist rein è tutto a posto
das drückt mir die Luft ab mi toglie il respiro
völlig aus der Luft gegriffen inventato di sana piantaRedewendung
Geh weg, hier herrscht dicke Luft! Vattene, non tira aria buona!
Reine Luft fürchtet nicht den Donner. Aria netta non ha paura del tuono.
eine Brücke in die Luft sprengen far saltare un ponte
Der kaputte Stuhl macht einen schlechten Eindruck. Quella sedia rotta sta male.
sie sind in einem sehr schlechten Zustand sono ridotti malissimo
die uns auf den schlechten weg bringen ci prtano sulla cattiva strada
es hat sich alles in Luft aufgelöst è andato tutto in fumo
schlecht enden, sich in Luft auflösen andare all'aria
Nichts ist schmerzvoller, als schöne Erinnerungen an schlechten Tagen.
Spruch
Non c'e' niente di piu' doloroso dei bei ricordi in brutte giornate.
Unsere Pläne für das Wochenende haben sich in Luft aufgelöst. I nostri progetti per il weekend sono andati in fumo.
nicht von schlechten Eltern/vornehm geht die Welt zugrunde la classe non è acqua
ich geh kurz raus, ich brauch ein bisschen frische Luft vado a fare due passi, ho bisogno di un po' d'aria fresca
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié
Piemontèis
Verb
belästigen
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
Beispiel:1. Belästige nicht!
sgonfié
Piemontèis (straché)
Beispiel:1. Sgonfia nen!
Verb
Dekl.die Luft Lüfte
f
Beispiel:1. {übertragen} es ist zugig
l' aria
f

Piemontèis
Beispiel:1. a -i é (d') corent d'aria
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 16:20:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken