pauker.at

Italienisch Deutsch Werk [Handlung Tat]

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
Dekl.das Werk
n
il componimento
m
Substantiv
das Werk
n
la fatica
f
Substantiv
ab Werk franco partenza stabilimento
ab Werk franco fabbrica
Werk, Oper l'opera
Betonung:
Handlung, Tat
f
l'atto
m
Substantiv
in der Tat infatti
Handlung, Tat, Klage l'azione
f
Substantiv
das Werk -e
n
la òpera
f

Piemontèis
Substantiv
das Werk
n
lo stabilimento
m
Substantiv
der Takt -e
m
il tat
m

Piemontèis
fig, musikSubstantiv
sich ans Werk machen
n
mettersi all'operaSubstantiv
Handlung, Akt l´atto
etwas schlampig tun irreg. quaicòs a la carlon-a
Piemontèis
Verb
Dekl. Werk-, Arbeitstag -e
m
di 'd travaj
m

Piemontèis
Substantiv
Gründung, Werk l'impianto
m
Substantiv
in der Tat tant'è vero che
zur Tat schreiten intransitiv rompere gli indugiVerb
Werk n, sapcode divisione sapcode
Handlung eines Films trama di un film
in der Tat in effetti
eine gute Tat una buona azione
frei Werk exw
ein Mann der Tat un uomo d'azione
ein Mann der Tat un uomo d'
eine Tat der Verzweiflung un atto disperato
in die Tat umsetzen mettere in pratica
in die Tat umsetzen mettere in atto
Hochprofessionelle Ski- und Snowboardlehrer stehen Anfängern mit Rat und Tat zur Seite. Insegnanti di sci e di snowboard molto professionali assistono ai principianti con parole e fatti.
Die Handlung findet in ... statt. L'azione si svolge a ....
ich tat als ob ich schlief facevo finta di dormire
etwas in die Tat umsetzen mettere in atto qc
es tat einen Knall
m

(Feuerwerk)
ci fu un botto
m

(fuochi d'artificio)
Substantiv
In der Tat, du hast Recht. Infatti è vero, hai proprio ragione.
auf frischer Tat ertappen cogliere sul fatto
auf frischer Tat ertappen transitiv prendere in castagnaVerb
etwas in nachlässiger Weise tun quaicòs a la carlon-a
Piemontèis
Verb
das Werk besteht aus drei Bänden l'opera consiste in tre volumi
Dekl.die Wirkung -en
f

assion: I. Tat {f}, Handlung {f}; II. (efet) Wirkung; III. (economia) Aktie {f};
l' assion
f

Piemontèis
Substantiv
die Handlung in der Vergangenheit spielen lassen ambientare l'azione nel passato
die Tat eines Wahnsinnigen un gesto di un folle
Piemontèis
Verb
er tat es ohne dass ich es wusste l'ho fatto senza che io lo sapessi
nur aus reiner Vormache tun për finta
Piemontèis
Verb
Dieser Roman hat eine sehr fesselnde Handlung. Questo romanzo ha un trama molto avvincente.
Jemanden auf frischer Tat ertappen. Cogliere qualcuno con le mani nel sacco.
Dekl.die Tat -en
f

assion: I. Tat {f}, Handlung {f}; II. (efet) Wirkung; III. (economia) Aktie {f};
l' assion
f

Piemontèis
Substantiv
Konjugieren ich will nichts mit ihm zu tun haben non voglio ho niente a che fare con lui
Piemontèis
Verb
Dekl.die Handlung -en
f

assion: I. Tat {f}, Handlung {f}; II. (efet) Wirkung; III. (economia) Aktie {f};
l' assion
f

Piemontèis
Substantiv
Die Göttliche Komödie ist das wichtigste Werk von Dante Alighieri. La Divina Commedia è l'opera più importante die Dante Alighieri.
Dekl.die Tat
f
il gesto
m
Substantiv
Dekl.die Handlung
f
la trama
f
Substantiv
Dekl.die Handlung
f
l'azione
f
Substantiv
Dekl.das Werk
n
l'opera
f
Substantiv
Dekl.das Werk -e
n
la fàbrica
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Werk -e
n
l' euvra
f

Piemontèis
Substantiv
imputieren
imputieren: I. {Rechtswort, Jura, Verwaltungssprache} ungerechtfertigt beschuldigen, ungerechtfertigt verantwortlich machen, reine Fiktion da der Schuldige von Anfang an feststeht, grundsätzlich derjenige hier, der die ungerechtfertigte Beschuldigung tat bzw. ausführte, ausübte
imputé
Piemontèis
jur, Verwaltungspr, Rechtsw., Verbrechersynd., FiktionVerb
ungerechtfertigt verantwortlich machen
imputieren: I. {Rechtswort, Jura, Verwaltungssprache} ungerechtfertigt beschuldigen, ungerechtfertigt verantwortlich machen, reine Fiktion da der Schuldige von Anfang an feststeht, grundsätzlich derjenige hier, der die ungerechtfertigte Beschuldigung tat bzw. ausführte, ausübte
imputé
Piemontèis
jur, Verwaltungspr, Rechtsw., Verbrechersynd., Verwaltungsfachang. , Fiktion, RAVerb
ungerechtfertigt beschuldigen
imputieren: I. {Rechtswort, Jura, Verwaltungssprache} ungerechtfertigt beschuldigen, ungerechtfertigt verantwortlich machen, reine Fiktion da der Schuldige von Anfang an feststeht, grundsätzlich derjenige hier, der die ungerechtfertigte Beschuldigung tat bzw. ausführte, ausübte
imputé
Piemontèis
jur, Verwaltungspr, Rechtsw., Verbrechersynd., FiktionVerb
Dekl.die Aktie -n
f

assion: I. Tat {f}, Handlung {f}; II. (efet) Wirkung; III. (economia) Aktie {f};
l' assion
f

Piemontèis
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.06.2024 17:42:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken