3) COMPLETARE:
1.Prima……………………..(Luisa, andare) a casa, Luisa ...................(dovere, Futuro!) scrivere la lettera.
2.Dopo………………………………(i miei genitori, ritornare)dalle vacanze, (io) sono subito andato a trovarli.
3.Dopo ………………………………(Roberta, venire) a casa, Roberta è subito andata a letto perché non si sentiva bene.
Lösung:
1.Prima DI ANDARE a casa, Luisa DOVRA' (dovere, Futuro!) scrivere la lettera.
(Bevor nach Hause zu gehen, wird Luisa den Brief schreiben müssen)
2.Dopo CHE I MIEI GENITORI SONO TORNATI dalle vacanze, (io) sono subito andato
a trovarli.
(Nachdem mein e Eltern vom dem Urlaub zurückgekommen sind, habe ich sie
sofort besucht)
3. Dopo ESSERE VENUTA a casa, Roberta è subito andata a letto perché non si
sentiva bene.
(Nachdem sie nach Hause zurückgekommen ist, ist Roberta sofort ins Bett
gegangen, weil sie krank war)
_________________________________________
Jetzt zu meinen Fragen:
Zu Punkt -->
1. ich bin mir nicht mehr ganz sicher!?!?! Stimmt es das man nach PRIMA wie hier im 1. Satz - immer DI + NENNFORM einsetzt? Also in diesen Fall DI ANDARE
2 u. 3: wie gehe ich bei "Dopo che" vor? Wann kommt Dopo und wann kommt Dopo che. Hat das nciht was mit dem Subjekt zu tun?
Hi
ich schreibe damnächst einen italienisch test. Aber ich hab etwas beim gerundio noch nicht richtig verstanden....
1.)
Ausgangssatz:
Quando sono andato al supermercato, ho visto Paolo.
Mit Gerund:
Andando al supermercato.....
2.)
Ausgangssatz:
Siccome siamo partiti di boun'ora siamo arrivati in tempo.
Mit Gerund:
Essendo partiti di boun'ora....
Warum wird beim ersten bsp kein Perfekt verwendet un beim zweiten beispiel schon? Meiner meinung sind doch beide Nachzeitig... Gibt es da genaure regeln??
Danke schon mal im vorraus.... Viox
Das Gerundium gibt einen Nebensatz in verkürzter Form wieder.
Gebrauch des gerundio
Es drückt die Gleichzeitigkeit von 2 Handlungen in der Gegenwart, Vergangenheit oder Zukunft aus. Voraussetzung: beide Handlungen haben gleiches Subjekt.
Uscendo ho incontrato Sandra (= als ich ausging, traf ich Sandra)
Es ersetzt Nebensätze, die durch mentre bzw. quando eingeleitet werden:
Andando a scuola, passerò da voi (= Auf dem Weg zur Schule werde ich bei euch vorbei-kommen).
Das gerundio kann auch eine Ursache ausdrücken:
Essendo malata, non può venire (=Da sie krank ist, kann sie nicht kommen).
Avendo dormito poco, mi sento stanco (=Da ich wenig geschlafen habe, fühle ich mich müde)
Es drückt eine Bedingung aus und ersetzt dann einen durch se (=wenn, falls) eingeleiteten Nebensatz:
Mangiando meno, dimagriresti di sicuro (= Wenn du weniger essen würdest, würdest du sicher abnehmen)
Avendo avuto più tempo, sarei venuto anche da voi (= Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, wäre ich auch zu euch gekommen)
Es drückt die Art und Weise eines Vorganges aus:
Uscì sbattendo la porta (= Er ging weg, indem er die Tür zuschlug).
Das gerundio kann zwei Hauptsätze verbinden:
Sbagliando s'impara (= Aus Fehlern lernt man)
È caduto battendo la testa (= Er fiel hin und schlug mit dem Kopf auf)
In Verbindung mit pur ersetzt das gerundio Nebensätze, die durch benché, nonostante, anche se eingeleitet werden:
Pur non essendo convinto, accetto (= Obwohl ich nicht überzeugt bin, stimme ich zu)
Pur non avendo studiato, superò l'esame (= Obwohl er/sie nie gelernt hatte, bestand er die Prüfung)
Stare + gerundio drückt eine gerade stattfindende Handlung bzw. die Gleichzeitigkeit von Handlungen aus:
Sto mangiando (= ich esse gerade)
Quando hai telefonato, stavo facendo la doccia (= Als du angerufen hast, duschte ich gerade).
Andare + gerundio drückt einen sich wiederholenden Vorgang aus:
Andava dicendo a tutti che (= Er sagte allen ständig, dass..)
Personalpronomia werden an das gerundio angehängt (bei dovere-potere-sapere-volere kann es dem Modalwerb oder dem Infinitiv angehängt werden):
Vedendolo sorrise (= Als er ihn sah, lächelte er)
Potendolo fare/potendo farlo (= wenn ich es machen kann…)
Ciao,
benötige diesen Satz für einen Aufsatz.
Ich möchte sagen: Ich miete ein Auto und fahre die Westküste entlang nach Los Angeles.
Geschrieben habe ich: Affitto una macchina e vado lungo della costa del'Ovest a Los Angeles.
Herzlichen Dank Meggie
gut zu wissen, das sinngemäß richtige Vokabel zu finden ist nicht leicht
Es ist kein Plan, sondern ein Aufsatz über einen Urlaub, den man gerne machen würde
Bin noch nicht so weit, Zukunft haben wir noch nicht gelernt.
affittare kann für beides verwendet werden.
http://www.demauroparavia.it/2720
noleggiare nur für mobile Dinge.
Das Wort impliziert für mich bereits eine "Bewegung des Objekts" (s. Erklärung 3 auf folgendem Link)
http://www.demauroparavia.it/74387
Ne ist ein so genanntes Pronominaladverb, das angehängt wird. Auf Deutsch wird es mit "davon" übersetzt, oder oft auch gar nicht.
Beispiel: Ne (p.es. di mele) prendo un chilo. (Ich nehme ein Kilo (z.B. Äpfel) davon).
Ne ersetzt oft die Präposition 'di'. Parli mai di politica? - Sì, ne (= di politica) parlo spesso. (Redest du mal über Politik? - Ja, ich rede oft darüber (= über Politik)). Man kann damit also etwas ersetzen, wenn man es nicht wiederholen will. http://www.locuta.com/nepar.html
das gehört zu den unregelmässigen Formen des Imperativs, die man auswendig lernen muss.
alle Verben, die die Imperativform bei tu auf ' oder i haben (es gibt immer zwei Formen: da' oder dai, fa' oder fai, va' oder vai. gibt eventuell noch mehr....), fügen me lo, te la, glieli, ce le usw durch die Verdoppelung des ersten Buchstabens an (ausser gli). gilt auch für "ci" und "ne" bzw. deren Verbindungen:
fammelo vedere - zeig es mir
vacci - geh dorthin
vattene - verschwinde
usw.