pauker.at

Französisch Deutsch Beispiel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
sich an jdm. ein Beispiel nehmen prendre exemple sur qn
ein Beispiel geben donner un exemple Verb
Dekl. Übergewicht -e
n
Satz
préponderance {f}: I. Präponderanz {f} / Übergewicht {n} zum Beispiel eines Staates;
préponderance
f
Satz
Substantiv
mit einem Beispiel erklären
Diskussion
expliquer par un exemple
Dekl. Boshaftigkeit
f

malignité {f}: I. {allg.} Malignität {f} / Boshaftigkeit {f}; II. {Medizin} Malignität {f} / Bösartigkeit {f} (zum Beispiel die Bösartigkeit einer Geschwulst);
malignité
f
Substantiv
jmds. Beispiel folgen entrer dans le sillon de qn figVerb
So wurde zum Beispiel erörtert, zehnstellige anstatt neunstellige Telefonnummern einzuführen.www.admin.ch L'une des solutions proposées consisterait à introduire des numéros à dix chiffres au lieu de neuf.www.admin.ch
zum Beispiel (Abk.: z. B.) par exemple (abrév.: p. ex.)
sich vom Beispiel Lyon inspirieren lassen s'inspirer du modèle Lyonnais
Dies würde ermöglichen, in der ganzen Schweiz die gesamte heutige Vorwahl (zum Beispiel 032) in die Telefonnummern zu integrieren.www.admin.ch Cette variante permettrait d'intégrer la totalité du préfixe (par exemple 032) aux numéros de téléphone, sur l'ensemble du territoire suisse.www.admin.ch
Dekl. Wendepunkt -e
m
Satz
péripétie {f}: I. Peripetie {f} / entscheidender Wendepunkt {m}, Umschwung {m} (zum Beispiel im Drama); II. Zwischenfall {m};
péripétie
f
Satz
Substantiv
Dekl. Zwischenfall ...fälle
m

péripétie {f}: I. Peripetie {f} / entscheidender Wendepunkt {m}, Umschwung {m} (zum Beispiel im Drama); II. Zwischenfall {m};
péripétie -s
f
Substantiv
Ein kurzes Beispiel könnte dabei helfen, diese Situation zu verdeutlichen.
Diskussion
Un courts exemples pourrait éclairer cette situation.
ein warnendes Beispiel geben irreg.
statuer {Verb}: I. statuieren / aufstellen, festsetzen; bestimmen; ein warnendes Beispiel geben; II. {JUR} statuieren;
statuer Verb
unsterblich machen
immortaliser {Verb}: I. immortalisieren / unsterblich machen; II. {Gentechnik} immortalisieren / dauerhaft, unsterblich machen zum Beispiel von Zellen
immortaliser Verb
Dekl. Überfluss
m

pléonasme {m}: I. Pleonasmus {m} / Überfluss {m}, Übermaß {n}; II. {Rhetorik}, {Stilkunde} Pleonasmus {m} / überflüssige Häufung sinngleicher oder sinnähnlicher Wörter, Ausdrücke zum Beispiel weißer Schimmel, schwarzer Rappe;
pléonasme
m
allgSubstantiv
Dekl. Entzug, das Entziehen übertragen -...züge
m

révocation {f}: I. {allg.}, {Fachsprache}, {Wirtschaft}, {Recht}, {JUR} Revokation {f} / Widerruf {m} (zum Beispiel eines Auftrags), Widerrufung {f}; II. {übertragen} Revokation {f} / Aufhebung {f}, Absetzung {f}, Entzug {m}, das Entziehen {n};
révocation
f
Substantiv
Dekl. Verfall
m

depravatio {f}: I. Depravation {f} / Verzerrung, Entstellung {f}; II. Depravation {f} / Verfall {m}, Verderb {m} III. Depravation {f} / die Herabsetzung {f} des Werts (zum Beispiel bei Münzen); IV. Verderben {n}, Verderbnis {f};
dépravation
f
Substantiv
jodieren transitiv
ioder {Verb} {transitif}: I. jodieren {Verb} / a) Jodate, Jodite zusetzen zum Beispiel im Speisesalz enthalten; b) {Medizin} mit Jod bestreichen zum Beispiel eine Operationsstelle;
ioder mediz, allgVerb
Dekl. Demineralisation, das Demineralisieren
f

démineralisation {f}: I. Demineralisation {f}, das Demineralisieren / Entfernung von Mineralien; II. {Medizin} Demineralisation {f} / Verarmung des Körpers an Mineralien (zum Beispiel Kalk-, Salzverlust);
démineralisation
f
mediz, allgSubstantiv
So sollen zum Beispiel Projekte für Betreuungsangebote ausserhalb der üblichen Öffnungszeiten oder Projekte für eine ganztägige Betreuung von Schulkindern gefördert werden.www.admin.ch Elle pourra par exemple soutenir des projets proposant un accueil en dehors des heures d’ouverture habituelles ou un accueil des enfants d’âge scolaire tout au long de la journée.www.admin.ch
Biotechnik
f

biotechnique {f}: I. Biotechnik {f} / technische Nutzbarmachung biologischer Vorgänge und Abläufe, zum Beispiel aus den Ergebnissen der Bionik; II. biotechnisch {Adj.} / auf die Biotechnik bezogen; lebenstechnisch;
biotechnique
f
biolo, techn, Fachspr.Substantiv
lebenstechnisch
biotechnique {f}: I. Biotechnik {f} / technische Nutzbarmachung biologischer Vorgänge und Abläufe, zum Beispiel aus den Ergebnissen der Bionik; II. biotechnisch {Adj.} / auf die Biotechnik bezogen; lebenstechnisch;
biotechniqueAdjektiv
biotechnisch
biotechnique {f}: I. Biotechnik {f} / technische Nutzbarmachung biologischer Vorgänge und Abläufe, zum Beispiel aus den Ergebnissen der Bionik; II. biotechnisch {Adj.} / auf die Biotechnik bezogen; lebenstechnisch;
biotechniqueAdjektiv
fermentieren
fermenter {Verb} transitiv: I. fermentieren / durch Fermentation veredeln (ein biochemisches Verarbeitungsverfahren, um Aromen zu entwickeln, um diese dann wie zum Beispiel Tee, Tabak zu zuführen);
fermenter Verb
diluieren transitiv
diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen;
diluer medizVerb
verloren gehen
diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen;
se diluer fig, allg, übertr.Verb
verdünnen transitiv
diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen;
diluer Verb
Sie gibt Elektrizität ab, sobald ein Stromkreis zwischen Pluspol und Minuspol hergestellt wird und ein Strom verbrauchendes Gerät, zum Beispiel ein Radio, an die Batterie angeschlossen wird.www.varta-automotive.de La batterie fournit de l’électricité dès qu’un circuit est créé entre ses bornes positive et négative. Ce qui est le cas lorsqu’un appareil électrique, comme par exemple une radio, est branché sur la batterie.www.varta-automotive.de
etw. verwässern
diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen;
diluer qc Verb
etw. verdünnen
diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen;
diluer qc Verb
sich auflösen reflexiv
diluer {Verb}: I. {Medizin} {Fachsprache} diluieren / verdünnen zum Beispiel eine Säure durch Zusatz mit Wasser II. diluer qn / etwas verdünnen, etwas verwässern III. se diluer / {allg.} {fig.} {übertragen} sich auflösen, verloren gehen;
se diluer fig, allg, übertr.Verb
Das Podium in Venedig vertiefte am Beispiel des Einfamilienhauses die Frage, wie baukulturell hochwertige Lösungen auch zu einer höheren Lebensqualität für alle führen können.www.admin.ch En partant de l’exemple de la maison individuelle, la table ronde a thématisé comment des projets de haute qualité architecturale peuvent contribuer à améliorer la qualité de vie de tous.www.admin.ch
Dekl. Hast
f

précipitation {f}: I. Überstürzung {f}, Übereilung {f}; Hast {f}; II. {temps}, {Medizin} Präzipitation {f} / (chemischer) Niederschlag {m}, Bodensatz; Prozess einer Ausfällung oder Ausflockung; III. {Medizin}, {Chemie} Präzipitation {f} / Ausfällung {f}, Ausflockung (zum Beispiel von Eiweißkörpern);
précipitation
f
allgSubstantiv
Dekl. Bodensatz ...sätze
m

précipitation {f}: I. Überstürzung {f}, Übereilung {f}; Hast {f}; II. {temps}, {Medizin} Präzipitation {f} / (chemischer) Niederschlag {m}, Bodensatz; Prozess einer Ausfällung oder Ausflockung; III. {Medizin}, {Chemie} Präzipitation {f} / Ausfällung {f}, Ausflockung (zum Beispiel von Eiweißkörpern);
précipitation -s
f
chemiSubstantiv
Dekl. Ausflockung, Ausfällung -en
f

précipitation {f}: I. Überstürzung {f}, Übereilung {f}; Hast {f}; II. {temps}, {Medizin} Präzipitation {f} / (chemischer) Niederschlag {m}, Bodensatz; Prozess einer Ausfällung oder Ausflockung; III. {Medizin}, {Chemie} Präzipitation {f} / Ausfällung {f}, Ausflockung (zum Beispiel von Eiweißkörpern);
précipitation -s
f
chemi, medizSubstantiv
Dekl. Niederschlag ...schläge
m

précipitation {f}: I. Überstürzung {f}, Übereilung {f}; Hast {f}; II. {temps}, {Medizin} Präzipitation {f} / (chemischer) Niederschlag {m}, Bodensatz; Prozess einer Ausfällung oder Ausflockung; III. {Medizin}, {Chemie} Präzipitation {f} / Ausfällung {f}, Ausflockung (zum Beispiel von Eiweißkörpern);
précipitation
f
Substantiv
Dekl. Präzipitation -en
f

précipitation {f}: I. Überstürzung {f}, Übereilung {f}; Hast {f}; II. {temps}, {Medizin} Präzipitation {f} / (chemischer) Niederschlag {m}, Bodensatz; Prozess einer Ausfällung oder Ausflockung; III. {Medizin}, {Chemie} Präzipitation {f} / Ausfällung {f}, Ausflockung (zum Beispiel von Eiweißkörpern);
précipitation -s
f
chemi, medizSubstantiv
Dekl. Übereilung -en
f

précipitation {f}: I. Überstürzung {f}, Übereilung {f}; Hast {f}; II. {temps}, {Medizin} Präzipitation {f} / (chemischer) Niederschlag {m}, Bodensatz; Prozess einer Ausfällung oder Ausflockung; III. {Medizin}, {Chemie} Präzipitation {f} / Ausfällung {f}, Ausflockung (zum Beispiel von Eiweißkörpern);
précipitation -s
f
chemi, mediz, allgSubstantiv
Dekl. Fermentation -en
f

fermentation {f}: I. Fermentation {f} / chemische Umwandlung von Stoffen durch Bakterien und Enzyme; Gärung {f}; II. Fermentation {f} / biochemisches Verarbeitungsverfahren zur Aromaentwicklung in Lebens- und Genussmitteln (wie zum Beispiel in Tee, Tabak);
fermentation
f
Substantiv
Dekl. Gärung -en
f

fermentation {f}: I. Fermentation {f} / chemische Umwandlung von Stoffen durch Bakterien und Enzyme; Gärung {f}; II. Fermentation {f} / biochemisches Verarbeitungsverfahren zur Aromaentwicklung in Lebens- und Genussmitteln (wie zum Beispiel in Tee, Tabak);
fermentation
f
Substantiv
rhythmisch
rythmé(e): I. rhythmisch, den Rhythmus betreffend II. nach, in einem bestimmten Rhythmus erfolgend; rhythmische Travée {deutsch} / travée rythmée: in einem bestimmten Rhythmus gegliederter Wandabschnitt (zum Beispiel durch den Wechsel von Pfeiler und Säule)
rythmé(e)Adjektiv
Das neue Informationssystem wird es ermöglichen, die Behandlungshäufigkeit bei den einzelnen Tierarten (Nutz- wie auch in einem späteren Schritt Heimtiere) respektive Produktionsformen (zum Beispiel Ferkelaufzucht, Kälbermast, Milchviehhaltung) zu beurteilen.www.admin.ch Ce nouveau système d'information permettra d'évaluer la fréquence de traitement de chaque catégorie d’animaux (animaux de rente, puis dans un second temps, animaux de compagnie) et pour chaque type de production (élevage de porcelets, engraissement de veaux, élevage de vaches laitières p. ex.).www.admin.ch
Wertminderung -en
f

depravatio {f}: I. Depravation {f} / Entstellung {f}, Verdrehung {f}, Verzerrung {f}; II. Depravation {f} / Verfall {m}, Verderb {m} III. Depravation {f} / die Herabsetzung {f} des Werts (zum Beispiel bei Münzen); Wertminderung {f}, besonders im Münzwesen; IV. Verderben {n}, Verderbnis {f}; V. {Medizin} Depravation {f} / Verschlechterung eines Krankheitszustandes; VI. Depravation {f} / Entartung {f};
dépravation
f
Substantiv
Entartung -en
f

depravatio {f}: I. Depravation {f} / Entstellung {f}, Verdrehung {f}, Verzerrung {f}; II. Depravation {f} / Verfall {m}, Verderb {m} III. Depravation {f} / die Herabsetzung {f} des Werts (zum Beispiel bei Münzen); Wertminderung {f}, besonders im Münzwesen; IV. Verderben {n}, Verderbnis {f}; V. {Medizin} Depravation {f} / Verschlechterung eines Krankheitszustandes; VI. Depravation {f} / Entartung {f};
dépravation
f
Substantiv
Wertminderung -en
f

depravatio {f}: I. Depravation {f} / Entstellung {f}, Verdrehung {f}, Verzerrung {f}; II. Depravation {f} / Verfall {m}, Verderb {m} III. Depravation {f} / die Herabsetzung {f} des Werts (zum Beispiel bei Münzen); Wertminderung {f}, besonders im Münzwesen; IV. Verderben {n}, Verderbnis {f}; V. {Medizin} Depravation {f} / Verschlechterung eines Krankheitszustandes; VI. Depravation {f} / Entartung {f};
dépravation
f
Substantiv
Dekl. Vorsicht -en
f

caution {f}: I. Kaution {f} / Behutsamkeit {f}, Vorsicht {m}; II. Kaution {f}, Bürgschaft {f}, Sicherheitsleistung {f} in Form einer Geldhinterlegung zum Beispiel beim Mieten einer Wohnung oder bei der Freilassung von Untersuchungsgefangenen; Sicherheit {f}; -bürgschaft {f} (in zusammengesetzten Substantiven; III. Bürge {m}, Bürgin {f}, Sicherheitsleistende(r) {mf}; IV. Rückhalt {m}, Rückendeckung {f}; V. {übertragen} Versprechen {n}, Zusichern {n}, Zusicherung {f}; Versichern {n}, Versicherung {f};
caution
f
Substantiv
Dekl. Offizier -e
m

officier {m}: I. {MIL} Offizier {m} ohne Plural / militärische Rangstufe, die die Dienstgrade vom Leutnant bis zum General umfasst; II. {Schach} Offizier {m} / Schachfigur, die größere Beweglichkeit als die Bauern hat, wie zum Beispiel Turm, Springer, Läufer; III. Beamte(r) {m};
officier
m
milit, Schachsp.Substantiv
Dekl. Beamter -n
m

officier {m}: I. {MIL} Offizier {m} ohne Plural / militärische Rangstufe, die die Dienstgrade vom Leutnant bis zum General umfasst; II. {Schach} Offizier {m} / Schachfigur, die größere Beweglichkeit als die Bauern hat, wie zum Beispiel Turm, Springer, Läufer; III. {Fiktion} {Verwaltungsfachangestellter} Beamte(r) {m};
officier
m
Verwaltungsfachang. , FiktionSubstantiv
Dekl. Ignipunktur -en
f

ignipuncture {f}: I. {Medizin} Ignipunktur {f} / das Aufstechen einer Zyste mit dem Thermokauter, zum Beispiel einer Zystenniere;
ignipuncture
f
medizSubstantiv
Dekl. Widerstand
m

friction {f}: I. Friktion {f} / das Einreiben {n}, das Abreiben {n}; Einreibung {f}, Abreibung {f}; II. {Medizin} Friktion {f} / a) Einreibung {f} zum Beispiel mit Salben; b) eine Form der Massage (kreisförmig reibende Bewegung der Fingerspitzen); III. {Wirtschaft} Friktion {f} / Widerstand {m}, Verzögerung {f}, die der sofortigen Wiederherstellung des wirtschaftlichen Gleichgewichts beim Überwiegen von Angebot und Nachfrage entgegensteht; IV. {Technik} Friktion {f} / Reibung {f}; V. {übertragen} Massage {f} (zum Beispiel Kopfmassage);
friction
f
wirtsSubstantiv
halogen
halogène {Adj.} {m}, {Nomen}: I. halogen {Adj.} Satz bildend; II. Halogen {n} / Satzbildner {m}; II. Halogen {n}, ein chemisches Element, das ohne Beteiligung von Sauerstoff mit Metallen Salze bildet, zum Beispiel: Chlor, Brom Jod, Fluor; [halo = Ring, Hof um etwas, ...gen = geboren, ursächlich, hervorbringend]
halogèneurspr.Adjektiv
mutualisieren transitiv
mutualiser {Verb} {transitiv}: I. mutualisieren {Wirtschaft} {Steuern} {EU} / etwas gemeinsam nutzen; vergemeinschaften durch Abgabe von Euro-Bonds Schulden der einzelnen EU-Staaten vergemeinschaften (hier bekommt die Vorsilbe ver- Hoheit [ver = inexistent, unvorhanden, nicht da, gibt es nicht], da es keine Gemeinschaftskonto gibt und auch kein EU-Buchungssammelkonto wie zum Beispiel Max Mustermann EU Sammelbuchungskonto;)
mutualiser Verb
gemeinsam nutzen transitiv
mutualiser {Verb} {transitiv}: I. mutualisieren {Wirtschaft} {Steuern} {EU} / etwas gemeinsam nutzen; vergemeinschaften durch Abgabe von Euro-Bonds Schulden der einzelnen EU-Staaten vergemeinschaften (hier bekommt die Vorsilbe ver- Hoheit [ver = inexistent, unvorhanden, nicht da, gibt es nicht], da es keine Gemeinschaftskonto gibt und auch kein EU-Buchungssammelkonto wie zum Beispiel Max Mustermann EU Sammelbuchungskonto;)
mutualiser Verb
Zwischen Bern und Zürich kann der Viertelstundentakt eingeführt werden. Ein markanter Angebotsausbau wird zwischen Lausanne und Genf realisiert und auf weiteren intensiv genutzten Strecken ermöglichen die im Ausbauschritt 2035 geplanten Investitionen die Realisierung des Halbstundentaktes, so zum Beispiel zwischen Basel und Biel, Bern und Interlaken oder Luzern und Engelberg.www.admin.ch Il sera ainsi possible de répondre à la demande croissante en transport ferroviaire. La cadence au quart d’heure pourra être introduite entre Berne et Zurich et l’offre sera considérablement étoffée entre Lausanne et Genève. Sur d’autres tronçons fortement fréquentés, les investissements planifiés dans l’étape d’aménagement 2035 permettront d’introduire la cadence à la demi-heure, comme par exemple entre Bâle et Bienne, entre Berne et Interlaken ou encore entre Lucerne et Engelberg.www.admin.ch
Dekl. Verschwiegenheit -en
f

secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven;
secrets en plur. générale ADMIN
pl
Substantiv
Dekl. Verdoppelung -en
f

iteratio {f}: I. Iteration {f} / Wiederholung {f}; II. {Mathematik} Iteration {f} / schrittweises Rechenverfahren zur Annäherung an die exakte Lösung III. {Sprachwort} Iteration {f} / a) Verdoppelung {f} einer Silbe oder eines Wortes zum Beispiel soso; b) {Rhetorik} {Stilkunde} Iteration {f} / Wiederholung {f} eines Wortes oder einer Wortgruppe im Satz; IV. {Psychologie} Iteration {f} / zwangshafte und gleichförmige ständige Wiederholung von Wörtern, Sätzen und einfachen Bewegungen;
iteration
f
Substantiv
Dekl. Geheimnis -se
n

secret {m} {générale}, {MED}: I. Sekret {n} {Med.} / von einer Drüse produzierter und abgesonderter Stoff, der im Organismus bestimmte biochemische Aufgaben erfüllt (zum Beispiel: Hormone, Speichel) II. Sekret {n} {Med.} / Ausscheidung {f}, Absonderung {f} (einer Wunde) III. Sekret {n} / vertrauliche Mitteilung {f}, Geheimnis {n}; IV. secrets {Plural} {franz.}, Sekreten {f} {Plural selten}, Singular die Sekret {f} im Deutschen {Religion} / stilles Gebet des Priesters während der Messe; im Französischen {allg.}: secrets im Plural auch für Geheimnis, …-geheimnis bei zusammengesetzten Substantiven;
secret
m
Substantiv
Dekl. falscher Freund -e
m

faux ami {m}: I. Fauxami {m} / falscher Freund {m}; II. Fauxami {m} {falscher Freund bei Umerziehung in Sprachen) / in mehreren Sprachen in gleicher oder ähnlicher Form vorkommende Wort, das jedoch absichtlich von Sprache zu Sprache andere Bedeutungen erhalten hat, die man den Völkern anerzog (zum Beispiel: aktuell für englisch actually statt tatsächlich; Staat für französisch état, denn im Deutschen Etat = Haushalt);
faux ami -s
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 5:03:21
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken