216.73.216.219 Homepage von Nazanin
Nazanin

Nazanin

pauker.at

Deutsch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
wäre nett wenn du mir das übersetzten könntest
migam dige paak almani shodija dige farsi neminewisi :D dars khub pish mire?? mowafagh bashi..bist du auf meine seite gelandet? ich zieh bald auf jedenfall dahin..halam beham khorde as köln
19886833
du bist total eingedeutscht. schreibst nicht mehr auf Farsi :D geht das lernen vorran?? Sei Erfolgreich........ mir ist schlecht von Köln
19895645
 
Ich braeuchte dringend eine wichtige uebersetzung, von deutsch auf persisch, werde euch unheimlich dankbar!!!

Bist du seine freundin?
Ist dir eigentlich klar was du getan hast?
Hast du denn keine Ehre? was bist du fuer eine?
Es soll dir eine Lebenssuende sein, dass du mir mein Mann weggenommen hast und meinem Sohn den Vater gestohlen hast.
Anscheinend weisst du von seine drogensucht und drogengeschaeften wenn du dich mit ihm abgibst.
Pass auf, dass er dich nicht schwaengert und du dann nicht allein dein Kind aufziehst!
Leb wohl!
19880773
To dustdokhtare un hasti?
Miduni aslan che kar kardi?
To mage gheyrat nadari? To dige ki hasti.
Omidvaram ke age gonahi tu zendegit bude hamin akharish bashe, ke shohare mano az dastam ghapidi, va pessaram ra bi pedar kardi. Omidvaram az mohtadi va mavad forooshishi u khabar dashte bashi. Faghat beppa ke toro hamele nakone ke bakhay bachato tanha bozorg koni!
19881032
 
Guten Morgen,

hier hätte ich noch mal etwas, dessen Übersetzung mich interessieren würden.

- to noore chashmane mani
- ashk hae ma rohe gole golabe to
- ashkhae man hamchun ghatra hae baroon hast roohe gole golabe to.....

Vorab schon mal vielen, vielen Dank

Leibe Grüße
19873423
- Du bist das Licht meiner Augen
- Unsere Tränen sollen wie ein Rosenwasser auf dein (Gesicht)?
- meine Tränen sind auch wie Regentropfen auf dein Gesicht
19875794
 
hey könntest du mir das vielleicht übersetzten
salam hale shoma?? che khabara?? aghalan gruscheln mikoni je salamam bokon :D to tu hamburg mage zendegi nemikardi?? berlin khube khosh migsare?? mano jadete?
schon mal danke im voraus!
19872282
Hallo, wie geht es Ihnen? Was gibts neues? Du könntest auch mal Hallo sagen. Hast nicht früher mal in Hamburg gelebt? Gefällt dir Berlin? Kannst du dich noch an mich erinnern?
19872888
vielen vielen dank!
19880969
 
Hallo ihr hilfreichen Engel!
Wie würdet ihr
dooste besiar aziz va delbandam!
übersetzen?
19859435
mein lieber Freund und (Herzensgenosse?)
19860978
Danke liebe Nazanin,
wir haben viel über "Seelenverwandschaft" und "Lebensmenschen" gesprochen, dann ist es wohl so gemeint? Was denkst Du?
19862307
das kann ich dir leider nicht sagen, wie er/sie es meint.
19872881
 
Liebe Nazanin,

ich möchte eine liebe Freundin anlässlich unsreres Kennenlernens mit einem persischen Gruß überraschen. Könntest du mir bitte den Text übersetzen. Es bedeutet mir sehr viel. Außerden ist der Tag schon der 25.11. Bitte hilf mir.

Liebe Freundin,

vor zwei Jahren haben wir uns das erste Mal in die Augen gesehen. Was dann passierte, war so nicht geplant. Unsere Seelen haben sich miteinander verbunden. Mir brachte die Zeit mit dir viel Arbeit und Erfolg, Freude und Leid, wenig Schlaf und ein gebrochenes Herz. Für die Zukunft wünsche ich mir noch mehr davon.
19840589
Duste aziz,

do sale pish cheshmane ma be hamdigar khord. Har chi bad az un pish umad, daste khodemun nabud. Ruhe ma ba ham yeki shod. Lahzeha ba to por az kar vali ham moafaghane bud, por az shogh va ham ghamnak bud, kam khabi va delkhuni, delshekastegi. Baraye ayande vaseye khodam bishtar az ina arezu mikonam.
19852928
Vielen Dank! Sie hat sich sehr darüber gefreut, dass ich in ihrer Muttersprache einen Gruß übermittelt habe. Ich habe es vorgelesen. Das muss ziemlich lustig geklungen haben. Nazanin, man keyli mamnunam.
19854941
 
Hallo Nazanin,

was heißt auf Persisch "Du machst mich sehr glücklich!"???

Kannst du das bitte für mich übersetzen?!

Danke!!!!
19836530
to mano kheyli khoshbakht mikoni.
19852924
 
Seite:  53     51