jemand schrieb meiner freunidn dies auf die pinnwand das steht der name meinens bruder behzad drin kannst du mir das übersetzen ...
bin zwar selber iranerin aber meine mutter ist schon lange nicht mehr bei uns und mein vater ist eher selten zuhause wir sind eher deutsch aufgewachsen ich kann farsi schon sprechen aber lesen oder schreiben eher wie eine 4 jährige :(
salam bita jaan,man behzad hastam,inja sedam mikonan baz,man ye bita dashtam ke saalha ghabl gomesh kardam,bita khodabakhsh,hamishe omid daram ke ye jaiii peydash konam va bebinamesh,vase hamin roo esme bita hasssasam,all the best 4 u.xxx
das würde ich gerne original übersetzt haben.
wäre schön wenn das ginge
Hallo liebe Bita. Ich bin Behzad. Hier werde ich Baz gerufen. Ich hatte mal eine Bita die ich vor Jahren aus den Augen verloren habe: Bita khoda bakhsh! Die Hoffnung ist noch in mir, dass ich sie eines Tages wieder finde, und wieder sehe. Deswegen reagiere ich auf den Namen Bita seh sensibel....
hier bin ich wieder... und habe mal wieder einen Satz, den ich gerne übersetzt bekommen würde.
- man hamesha dar kenarat khaham bood
Einen ähnllichen Satz habt ihr mir vor einiger Zeit schon mal übersetzt.
- man hamishe dar kenaret khaham bood.....
Übersetzung: Ich werde immer bei dir sein....
ist das die gleiche Bedeutung, nur wieder anders geschrieben?