neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo. Kann mir bitte jemand das Thema von meiner Bachelorarbeit übersetzen? "Tracht im Wandel der Zeit - der Hype um die neue Trachtenmode bei Jugendlichen". Dankeschön.
21818814

Hallo!
Hier eine von einem 'native speaker' abgesegnete Übersetzung:

Traditional costumes over time -- youth hype about contemporary fashion based on traditional costumes.

Ciao, Tamy.
21818816
 
Mal wieder etwas :-)

Ich fliege morgen nach München zum Oktoberfest. Ich dachte Du wolltest das wir uns sehen und deshalb habe ich nach Flüge geschaut und mich eingetragen. Jetzt sagst Du mir ich soll warten bis DU nach Frankfurt kommst. Ich verstehe nicht warum ? Wenn ich Dich nerve oder Du daran kein Interesse hast dann sage es einfach und ich melde mich nicht mehr. Wenn ich Dich nicht mehr kontaktieren soll ist das Ok aber sage mir es. Wenn Du Interesse an mir hast dann musst Du mir das zeigen. Wir müssen uns nicht treffen ich gehe dann eine Freundin in Atlantic City besuchen. Ich weiß Du hast einen stressigen Job und wenn Du keine Zeit für mich hast und nicht willst sage es und Du hörst nie wieder etwas von mir.



Vielen Dank schonmal fürs übersetzen :-)
21818786
I'm flying to the Oktoberfest to Munich tomorrow. I thought you wanted that we see each other, this is the reason why I looked for flights. Now you say that you want me to wait until YOU come to Frankfurt.
I don't understand why.
If I get on your nerves or you are not interested in me just tell me and I won't stay in touch.
So if you don't want me to contact you anymore this is ok, but tell me.
If you are interested in me you have to show me.
We don't have to meet, I can visit a friend in Atlantic City instead.
I know your job is stress and if you don't have time for me tell me and you will never hear from me again.

lg Edel
21818792
Danke: Re: Mal wieder etwas !
Danke, danke, danke :-)
21819044
 
The first ascent of Kili succeeded in 1889. On 6th of October in 1889 the german geographer Dr. Hans Meyer and the Austrian Alpinist Ludwig Purtscheller reached the highest point of the edge of the caldera and named her “Kaiser-Wilhelm-Spitze”- “The Kiel ship top”. Because of the Independence of Tansania in 1961 it was renamed in “Uhuru Peak”.
The volcano-massif consists of 3 interlinked Strato-Volcanoes: Shira (3962 m), Mawenzi – “der Dunkle” (the Dark) (5.148 m) and Kibo – “der Helle” (the Bright)(5.895 m). Every one of the Volcanoes contributes to one peak of the Kili, whereby the Kibo is the highest of them. In addition there are more than 250 adventitious cones. Kibo is not an unlited, but a dormant volcano. From the earth`s interior of the caldera there come up vapors of sulfur. However, an eruption in near future is not expect.
21818749
 
The Kilimanjaro is a typical composite volcano. He was arised on the end of the Tertiary (4 million years ago) in context with the genesis of the East African Rift.
In Suaheli Kilimanjaro means “Mountain of the demon”. In the speech of Chaga, one folk/nation, which is living near to Kilimanjaro, it`s name is “Mountain of spring water”.

Der Kilimandscharo ist ein typischer Schichtvulkan. Er entstand am Ende des Tertiärs (vor ca. 4 Millionen Jahren) im Zusammenhang mit der Entstehung des Ostafrikanischen Grabens. Auf Suaheli bedeutet Kilimandscharo „Berg des bösen Geistes". In der Sprache der Chaga, einem Volk, welches am Kilimandscharo lebt, heißt der Kilimandscharo auch „Berg des Quellwassers“.
21818745
Versuch:

The Kilimandjaro is a typical stratovolcano. (nach diesem Wort habe ich selber gesucht!)
It developed at the end of the Tertiary (4 million years ago), at the same time as the East African Rift developed.
In Suaheli Kilimanjaro means 'Mountain of the demon'.
The Chaga, a tribe that lives near the Kilimanjaro, also call the mountain 'Mountain of spring water'.

lg Edel
21818791
Thanks a lot!!!!!
21818793
So Lisa, dann habe ich dir das auch noch übersetzt, ist allerdings ein Versuch.

The first ascent of the Kilimanjaro succeeded in 1889.

On October 6th 1889 the German geographer Dr. Hans Meyer and the Austrian alpinist Ludwig Partscheller reached the highest point of the crater edge and called it 'Kaiser-Wilhelm-Spitze'. When Tansania became indipendent the name was changed to Uhuru peak.. The vulcanic massif consists of 3 stratovulcanos which are grown together. Shira (3962 m), Mawenzi – “the dark one” (5.148 m) and Kibo – “the bright one”(5.895 m). Each one of them contributes a peak towards the Kilimanjaro, the highest one of them is the Kibo. Moreover there are more than 250 parasitic cones.
The Kibo has not extinghuished, it's a resting vulcano. There are still sulfuric vapors coming from the inside of the craters. But a new eruption is not expected in the near future.

lg. Edel
21818871
Thanks a lot! :-)
21818882
 
Ich hätte noch etwas ! Ich habe einfach Probleme mit der Satzstellung und bei mir kommt immer was anderes raus was für mich simple klingt aber nicht für einen Amerikaner :-))
Ich würde gerne noch etwas schreiben....

Kyle ich hoffe Du nimmst mich ernst. Ich erwarte keine Antwort ich wollte Dir nur einmal sagen wie ich darüber denke. ich möchte mich aber auch nicht zum Idiot machen oder Dir hinterher rennen. am Freitag kann ich den Flugplan sehen und dann kann ich mich auch für die Zukunft für Flüge nach Philadelphia eintragen lassen im Dienstplan damit wir uns sehen können aber nicht wenn ich mich zum Depp mache. vielleicht hast Du ein anderes Interesse wie ich dann weiß ich nicht ob das passt. Du sagt Du magst meine Bilder und hörst gerne etwas von mir ? Dann zeige mir es ? Du hast nie Zeit für mich mal und das kann ich sogar verstehen wegen deinem Job. Ich fliege nicht für jeden tausende km nur um Dich zu sehen aber für Dich würde ich das denke mal darüber nach. Ich fühle mich zu Dir hingezogen und irgendetwas an Dir zieht mich an.

Kiss Selina


Das wäre noch super :-) Vielen dank schonmal
21818737
:-)
Re: :-)
Kyle, I hope you are taking me seriously. I do not expect an answer, I just wanted to let you know how I think about it. But I do not want to chase you or make a fool out of myself.
Friday I will be able to check the flight schedules. I could register myself into the schedule for all future flights to Phliadelphia so we can see each other. But not if I am making a fool of myself. You might have different interests than I do. And I don´t know if you agree with my
suggestion. You say you like my pictures and you like to hear from me. Well then show it.
You never have time for me, and I even understand that, it´s because of your job. I do not fly
thousands of miles just to see someone. But I would do it for you. Think about it. I feel attracted to you somehow.

Anders herum übersetze ich lieber :-)
21818741
Danke: Re: :-)
Danke Nane :-)
21819045
 
Hallo ich hoffe einer von euch kann mir das übersetzen ich habe es mit Übersetzungsmaschine versucht und mit nachschlagen aber ich möchte etwas persönliches schreiben und kann es einfach nicht richtig ausdrücken. Es ist ein längerer Text und ich hoffe es findet jemand Zeit mir den zu übersetzen, ich würde mich sehr freuen.....

Text:

Hallo Kyle,

ich habe jetzt etwas Zeit und ich möchte Dir erklären warum ich so denke. Wir kennen uns kaum und vielleicht denkst Du ich übertreibe ich muss oft an Dich denken . so etwas kenne ich auch nicht. Ich gebe mir wirklich Mühe Dir zu zeigen das ich Dich näher kennelernene möchte. Es ist mir egal wo Du wohnst und das Du viel reist wegen deiner Arbeit. Ich würde für Dich mich für die Philadelphia Flüge eintragen lassen damit wir uns sehen können und ich fliege privat umsonst. Ich habe aber den Eindruck, dass Du an mir nicht viel Interesse hast und ich möchte Dich nicht stressen. Ich schreibe Dir oft , schicke Dir Bilder aber es kommt wenig von Dir zurück. Ich weiß nicht warum ich an Dich denken muss obwohl wir uns eigentlich kaum kennen aber es ist so. Ich weiß Du hast einen stressigen Job und bist oft unterwegs aber mir ist das egal. Ich wollte Dir das sagen ich weiß das Du an mir nicht so ein Interesse hast bzw. etwas anderes wie ich möchte.
Ich hoffe das wir uns bald sehen ich würde mich sehr freuen aber nur wenn Du willst. Ich denke oft an Dich das ist für mich auch komisch ist mir noch nie passiert.

Lieben Gruß Selina


also ich weiß das ,man nicht wortgenau alles übersetzen kann aber so ungefähr würde mir schon sehr helfen.
Vielen lieben Dank schonmal an die Übersetzer :-)
21818730
Hello Kyle,
I do have some time now and I would like to explain to you why I am thinking this way.
We hardly know each other and you might think that I am overdoing it a bit but I am thinking about you a lot. I haven´t known this feeling before.
I am really trying hard to let you know that I would like to get to know you better. I don´t care where you´re living and that you are travelling a lot because of your job. I would like to book the flight to
Philadelphia so that we can see each other. I do not have to pay for private flights.
But I do have the impression that you are not very much interested in me and I don´t want to bother you. I write to you a lot, send you pictures but you are not reacting much. I don´t really know why keep thinking about you because we hardly know each other but that´s just the
way it is. I know you have a tough job and that you are away on business o lot but I don´t care.
I just wanted to tell you this. I know you are not very much interested in me or want different
things from what I want.
I hope to see you again soon. I would be very pleased but only if you want it, too.
I am thinking about you a lot. It´s funny, it never happened to me before,
Kind regards,
Selina
21818733
Vielen herzlichen Dank :-D
  21818736
 
That the Manager is authorized to open checking, deposit or similar accounts and safety deposit boxes in the name of the Company for conducting the Company’s business.

Ich lese:

Der Manager ist berechtigt, Prüfung, Anzahlung oder ähnliche Konten und Schließfächer im Namen der Gesellschaft für Geschäfte der Gesellschaft zu eröffnen. (???)
21818534

checking account = Girokonto, Kontokorrentkonto
deposit account = Depot
safety deposit box = Safe, Tresoranlage

Somit:
Dass der Mangager ermächtigt ist zur Eröffnung von Girokonten, Depots oder vergleichbaren Konten, sowie von Bankschließfächern im Namen der Firma/Gesellschaft, um die Geschäfte der Firma/Gesellschaft zu führen.

Ciao , Tamy.
    21818539
Vielen Dank für deine hilfe Tamy

Gruß
Elmas
  21818548
 
Seite:  1943     1941