auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
15.06.25
Seite:
1246
1244
user_65332
25.08.2007
HILFE
Hallo
:)
Ihr
seid
echt
meine
letzte
rettung
...
hab
schon
alles
durchgesehen
,
nach
griechischen
Wörterbüchern
usw
,
is
aber
nirgends
zu
finden
kann
mir
jmd
diese
sms`
übersetzen
bitte
:)
-
pos
perase
simera
-
daksi
kala
-
kseris
to
-
tha
milame
avrio
-
me
to
jannes
ta
erthis
ke
esi
me to
hanna
-
gardiamu
-
tikanis
puise
tora
-
ego
afto
to
vlepo
to
football
ego
ime
me
to
anglia
-
sorin
.
dhen
katalavo
afto
-
a
thes
scrine
italiano
-
pu
ta
pas
simera
-
qimase
e
ich
wär
ich
euch
unendlich
dankbar
,
wenn
das
jmd
übersetzen
könnte
:)
das
wär
wirklich
meine
rettung
!
Danke
im
Vorraus
!!
18630659
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
HILFE
Da
sind
viele
Ungenauigkeiten
bzw
.
Fehler
enthalten
.
Daher
kann
ich
es
nicht
einwandfrei
übersetzen
:
-
pos
perase
simera
=
wie
ist
es
ihm
/
ihr
heute
gegangen
?
-
daksi
kala
= [
richtig
:]
endaksi
kala =
o
.
k
.,
gut
-
kseris
to
=
du
kennst
das
[...] [
da
müsste
dann
noch
etwas
kommen
]
oder
als
Frage
:
kennst
du
das
[...]?
-
tha
milame
avrio
=
wir
reden
morgen
-
me
to
jannes
ta
erthis
ke
esi
me to
hanna
=
mit
Jannes
[=
Jannis
?],
wirst
auch
du
mit
Hanna
[?]
kommen
?
[
so
in
etwa
]
18630862
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
➤
Re:
HILFE
(Fortsetzung)
-
gardiamu
= [
richtig
:]
kardia
mou
=
mein
Herz
[
als
Anrede
im
Sinne
von
"mein
Liebling
"
usw
.]
-
tikanis
puise
tora
=
wie
geht
es
dir
(
oder
auch
:
was
machst
du
),
wo
bist
du
jetzt
?
-
ego
afto
to
vlepo
to
football
ego
ime
me
to
anglia
=
ich
sehe
mir
dieses
Fußballspiel
an
und
halte
zu
England
-
sorin
.
dhen
katalavo
afto
=
sorry
[
nehm
ich
mal
an
],
das
habe
ich
nicht
verstanden
-
a
thes
scrine
italiano
=
wenn
du
willst
,
schreib
italienisch
-
pu
ta
pas
simera
: [
gemeint
wahrscheinlich
]: pu
tha
pas simera =
wohin
wirst
du
heute
gehen
?
-
qimase
e
= [
vermutlich
:]
du
erinnerst
dich
,
nicht
wahr
?
18630875
Antworten ...
user_65332
➤
➤
➤
Re:
HILFE
(Fortsetzung)
georg2
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Ich
danke
dir
von
ganzem
Herzen
!!!!!
am
montag
ist
das
geld
zusammen
udn
ich
kann
mir
ein
ordentliches
wörterbuch
kaufen
:)
bis
dahin
...
hoffe
ich
,
dass
ich
dich
nicht
noch
mal
asunutzen
muss
:)
wirklich
.
vielen
dank
...
ich
bin
so
neugierig
...
nicht
zu
wissen
,
was
das
heißt
...
schlimm
schlimm :)
alos
vielen
dank
:)!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
und
kalo
ipno
!
xD
(
ich
hoffe
,
dass
stimmt
^^
)
18631605
Antworten ...
user_65331
25.08.2007
Bitte
um
Übersetzung
für
SMS
Hi
,
ich
bin
neu
hier
und
stürze
gleich
mal
mit
einer
Bitte
auf
euch
zu
.
Kann
mir
jemand
folgenden
Text
für
eine
SMS
übersetzen
?
"
Vergiss
mich
nicht
.
Bitte
versuch
alles
,
dass
ich
zu
Dir
kommen
kann
.
Ich
muss
Dich
unbedingt
sehen
.
Viele
Küsse
."
Schon
mal
im
Voraus
vielen
lieben
Dank
für
die
Hilfe
.
Kristin
'>
Kristin
18630622
Antworten ...
user_51897
.
IT
DE
EN
EL
TR
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
für
SMS
Mi
me
xehaseis
!
Parakalo
,
prospatise
ola
gia
na
mporeso
na
ftaso
se
esena
.
Prepei
na
se
do
oposdipote
.
Polla
filia
Μη
με
ξεχάσεις
!
Πα
'>
Πα
18630685
Antworten ...
user_65331
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
für
SMS
Super
,
vielen
Dank
.
Warst
mir
eine
große
Hilfe
:-)
18630788
Antworten ...
user_64857
.
FR
EN
25.08.2007
Bitte
dringende
Hilfe
benötigt
!
hey
Leute
,
fände
es
super
,
wenn
sich
schnell
einer
finden
würde
,
der
mir
den
Text
übersetzen
könnte
,
wenns
geht
,
so
schnell
wies
geht...
1
."
Ego
llen
tha
se
afino
pote
esena
llen tha se
ksexaso
iposxome
na
se
exo
sti
karllia
mu
ke
na se
agapiso
."
2
."
llen
me
perni
o
ipnos
gia
ti
se
skeftome
esena
se
exo
sto
mialo
mou
..."
Vielen
Dank
schonmal
,
ihr
seid
toll
!
18630447
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
Bitte
dringende
Hilfe
benötigt
!
Irgendwie
toll
.
Ich
fühle
mich
wie
ein
Notarzt
,
der
Nachtdienst
hat
und
zum
Einsatz
gerufen
wird
.
;-))
1
. "
Ich
werde
dich
nie
aufgeben
,
ich
werde dich
nicht
vergessen
, ich
verspreche
dir
, dich
in
meinem
Herzen
zu
tragen
und
dich zu
lieben
."
2
. "
Ich
kann
nicht
schlafen
,
weil
ich
an
dich
denke
.
Ich
habe
dich
in
meinen
Gedanken
(in
meinem
Sinn
) ..."
PS
1
:
Ich
wette
,
da
kommt
jetzt
noch
ein
Text
von
dir
zur
Übersetzung
ins
Griechische
.
;-))
PS
2
:
Schulbeginn
in
GR
ist
-
glaube
ich
-
am
1
.
September
.
Aber
beschwören
kann
ich
es
nicht
.
18630462
Antworten ...
user_64857
.
FR
EN
➤
➤
Re:
Bitte
dringende
Hilfe
benötigt
!
vielen
Dank
Georg
,
du
hast
das
Leben
einer
unglücklichen
Seele
gerettet
*
lach
*
18630647
Antworten ...
user_61429
EN
FR
EL
25.08.2007
bitte
um
Übersetzung
bitte
helft
mir
beim
übersetzen
:
"
si
oti
epithimis
stin
agalia
su
na
to
wris
"
Einiges
bekomme
ich
hin
,
aber
den
Zusammenhang
überhaupt
nicht
.
Insbesondere
kann
ich
"
wris
"
in
griechischen
Buchstaben
schreiben
wie
ich
will
,
bekomme
aber
im
Langenscheidt
kein
einziges
Wort
das
einen
Sinn
ergeben
würde
.
Vielen
dank
im
vorraus
18630438
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
Die
ersten
zwei
Buchstaben
("
si
")
gehören
dort
nicht
hin
.
Aber
der
Rest
heißt
:
"
Was
du
dir
wünschst
,
sollst
du
in
deinen
Armen
(
vor
)
finden
."
--
>
Das
ist
ein
Ausspruch
im
Sinne
von
: "
Mögen
alle
deine
Wünsche
in
Erfüllung
gehen
."
"
wris
" = "
β
18630463
Antworten ...
user_61429
EN
FR
EL
➤
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
kalimera
georg2
vielen
vielen
dank
!
18630528
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
.
si
=
esy
=
εσ
18630507
Antworten ...
user_61429
EN
FR
EL
➤
➤
Re:
bitte
um
Übersetzung
kalimera
dimitriosm
vielen
vielen
dank
!
Ist
das
esy
dann
überflüssig
,
denn
das
du
steckt
ja
eigentlich
schon
im
Verb
?
Oder
ist
das
zur
Betonung
?
grüsse
aus
berlin
michael
'>
michael
18630529
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
➤
➤
@agoraki
.
besser
ohne
esy
.
es
gibt
keinen
Grund
fuer
Betonung
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
18630562
Antworten ...
user_61429
EN
FR
EL
➤
➤
➤
➤
Re:
@agoraki
das
hab
ich
mir
gedacht
-
aber
ich
stehe
erst
am
Anfang
und
habe
viel
zu
viele
Unsicherheiten
!
vielen
vielen
dank
18630740
Antworten ...
user_64857
.
FR
EN
25.08.2007
Kleine
Zwischenfrage
Hat
einer
ne
Ahnung
,
wielange
die
Sommerferien
in
Peloponnes
sind
?
Oder
generell
Griechenland
?
18630414
Antworten ...
user_64975
.
EN
FR
SP
24.08.2007
bitte
dringende
übersetzung
!
"
Schatz
du
weisst
doch
dass
ich
im
oktober
komme
!
Länger
halt
ich
es
ohne
dich
sowieso
nicht
aus
!
Wo
arbeitest
du?
Du
könntest
bei
mir
schlafen
...ich
liebe
dich
wirklich
über
alles
und
ich halt es
kaum
ohne dich aus:("
18630373
Antworten ...
Georg2
.
EL
DE
EN
➤
Re:
bitte
dringende
übersetzung
!
"
Mwro
mou
,
ma
to
ksereis
pws
tha
erthw
ton
Oktwvrio
!
Perissotero
etsi
ki
alliws
den
antexw
xwris
esena
!
Poú
douleveis
;
Tha
mporouses
na
koimhtheis
kai
spiti
mou
...
Pragmatika
s
'
agapw
panw
ap
'
ola
,
kai
sxedon
den
antexw
xwris
esena
."
PS
:
Habe
jetzt
nachträglich
zwei
kleine
Korrekturen
der
Übersetzung
vorgenommen
.
Aber
wenn
du
die
ursprüngliche
Fassung
schon
versendet
hast
,
ist
das
auch
kein
Problem
.
Verständlich
war
sie
jedenfalls
.
18630384
Antworten ...
user_65320
DE
24.08.2007
Tattoo
Hi
Leuts
,
bin
noch
ganz
frisch
hier
und
muss
erstmal
durchblicken
wie
das
hier
so
funzt
.
Und
dann
bin
ich
auch
gleich
noch
so
frech
und
will
auch noch
was
wissen
:-)
Ich
möchte
meinen
Namen
in
Griechischen
Lettern
tätowieren
lassen
,
einfach
weils
genial
aussieht
.
Hab
versucht
die
Lettern
selbst
herauszubekommen
,
aber
ausser
einem
Staunen
war
nicht
viel
.
Mein
Name
ist
Wolf
,
und
ich
fänds
echt
klasse
wenn
ihr
mir
da
helfen
könntet
18630370
Antworten ...
user_41877
.
➤
Re:
Tattoo
ΒΟΛΦ
'>
ΒΟΛΦ
18631873
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X