| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| sammeln transitiv | kom kirin | Verb | |||||||||||
| gegenseitig | ji hev | Adjektiv | |||||||||||
| gegenseitig | hevdu | Adjektiv | |||||||||||
| gegenseitig | pêrunî | Adjektiv | |||||||||||
| einsammeln transitiv | berevkirin [trans.] | Verb | |||||||||||
| einsammeln transitiv | berhevkirin [trans.] | Verb | |||||||||||
| Erfahrungen sammeln | ibret hilanîn | Verb | |||||||||||
|
pron gegenseitig In einem kurdischen Satz wird hev stets dann verwendet, wenn ein Gegenseitigkeitsverhältnis vorliegt
Beispiel: Wir sehen einander nicht Reziproke Pronomen |
pron hev Mînak: Em hev nabînin | ||||||||||||
| alles einsammeln transitiv | rapêç kirin | Verb | |||||||||||
| fig sich gegenseitig bekriegen reflexiv | perunî çekirin | fig | Verb | ||||||||||
| gegenseitig/ einander sammeln transitiv reziprok | berhev kirin | Verb | |||||||||||
|
gegenseitig / einander schlagen reziprok sich schlagen |
li hev bezîn li xwe bezîn | Verb | |||||||||||
|
umarmen transitiv reflexiv auch sich umarmen, sich gegenseitig, einander umarmen |
hembêz kirin xwe hembêz kirin, hev hembêz kirin | Verb | |||||||||||
|
einander/gegenseitig wieder fassen transitiv reziprok die Fassung wieder erlangen (erlangte die Fassung wieder; hat die Fassung wieder erlangt) |
berhev kirin berhev kirin
| Verb | |||||||||||
| sich gegenseitig fertigmachen reflexiv | perunî çekirin | Verb | |||||||||||
| auflesen, sammeln |
arê kerdene [Kirmanckî] Tirkî: derlemek | Verb | |||||||||||
|
einander kennenlernen transitiv reziprok hevdu (einander/gegenseitig) | hevdu nas kirin | Verb | |||||||||||
|
sich gegenseitig unterstützen transitiv reflexiv hevdu Reflexivpronomen | yarmetî hevdu dan | Verb | |||||||||||
|
sich (miteinander) prügeln reziprok (miteinander/gegenseitig,hev) | li hev bezîn [rezipr.] | Verb | |||||||||||
|
(sich) einander/gegenseitig treffen transitiv reziprok sich gegenseitig sehen, sich gegenseitig treffen, (also einander vorstellig werden) | (xwe) hevdu dîtin | Verb | |||||||||||
|
ärgern [trans.], sich gegenseitig /einander ärgern [rezipr.], sich ärgern [refl.] transitiv Präsens
ich ärgere
du ärgerst
er,sie,es ärgert
wir ärgern
ihr ärgert
sie ärgern |
xulemiş kirin, hev xulemiş kirin, xwe xulemîş kirin Präsens
ez xulemiş dikim
tu xulemiş dikî
ew xulemiş dike
em xulemiş dikin
hûn xulemiş dikin
we xulemiş dikin | Verb | |||||||||||
|
aufeinander hetzen transitiv reziprok rexiproke Pronomen hev einander /gegenseitig | berav hev dan [vtr/rezipr] | Verb | |||||||||||
| übereinkommen / abkommen [im Sinn: übereinkommen, (gegenseitig) abmachen, Abkommen treffen reziprok | li hev hatin reziprok | Verb | |||||||||||
|
küssen transitiv reziprok transitiv, als auch reziprok
|
maç kirin
| Verb | |||||||||||
|
jmdn umkreisen transitiv reflexiv reziprok ich umkreise jmdn, ich habe mich umkreist [refl. mit Reflexivpronomen xwe] (um die eigene Achse gedreht), wir haben uns gegenseitig umkreist [reziprok mit Reziprokpronomen hev] | berbejn kirin; xwe berbejn kirin [refl.], hev berbejn kirin [reziprok] | Verb | |||||||||||
|
sich vertragen, miteinander vertragen transitiv reflexiv hev/ gegenseitig /miteinander vertragen, sich vertragen (ohne des anderen Zustimmung einseitig, wäre dann nur xwe)
ohne Objekt: hev kir im Präteritum für alle Personen
ohne Objekt: hev kiriye im Partizip Perfekt | li hev kirin | Verb | |||||||||||
|
Heil -- n ~ (f), Heil (n), Sicherheit (f); im Deutschen vielleicht aufgrund der Geschicht um 1920-1945 nicht so passendes Wort Aber wir haben ja auch keinen Vertrag mit Hitler gehabt also dürfen wir uns das gegenseitig auch noch wünschen, ist eigentlich so das Hauptwort "Heil" gemeint, hat man dt. Pass sollte man in der Öffentlichkeit in Deutschland darauf verzichten "Heil" laut durch die Gegend zu brüllen, ist man Ausländer hat man nur witzige Diskussionen mit Ordnungspersonen... |
selametî f | Substantiv | |||||||||||
| sammeln transitiv | kom kirdinewe (Soranî): kokrdnawa ausgesprochen | Verb | |||||||||||
|
[mit] einander aufräumen transitiv reziprok Ihr räumt einander /gegenseitig auf.
Hûn berhev dikin.
Ihr räumt einander/gegenseitig nicht auf.
Hûn berhev nakin. |
berhev kirin Präteritum: berhev kir (ohne Objekt
Partizip Perfekt: berhev kiriye (ohne Objekt)
| Verb | |||||||||||
|
Reiterspiel n Reiterspiel in zwei Gruppen, das im Galopp durchgeführt wird und bei dem man sich gegenseitig mit ein Meter langen Wurfspeer sich zu treffen versucht |
cerîd f | sport | Substantiv | ||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 11:49:36 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Kurdisch Deutsch sammelte gegenseitig
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken