| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
unternehmen intransitiv z. B. etwas dagegen unternehmen | pêrabûn | Verb | |||||||
|
Käse - m | penêr (Z) | Substantiv | |||||||
|
Zoll Zölle m
|
bac bac[an] f
| Substantiv | |||||||
|
Errichtung [z.B. Haus] -en f |
avabûn Sup. f | Substantiv | |||||||
|
behandeln transitiv z. B. bearbeiten | karpêkirin | Verb | |||||||
| einstürzen [z. B. Haus, Bretterbude] intransitiv | Konjugieren hilweşîn [intrans.] | Verb | |||||||
|
schöpfen transitiv z. B. etwas erschaffen |
kaus xuliqandin Präsens[stamm]: xuliqîn
Präsensvorsilbe di
+ Personalendungen z.B.: 1.-3. Pers. Mz em, hûn, ew dixuliqînin | Verb | |||||||
|
Gutschrift (z.B. auf dem Konto) -en f Ob es nun Sozialleistungen vom Staat oder sonstige Einnahmen aus irgendeiner Tätigkeit sind, ist egal (es wissen beide Parteien sofort bescheid; Übersetzer und Muttersprachler um was es genau geht) | daskaut (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Flicken [auf der Hose z. B. ] - m [klassisch, wie bei Patch-Work] |
pençerî - f | Substantiv | |||||||
|
schwach z. B. du fühlst dich seelisch schwach | zîz | Adjektiv | |||||||
|
unterliegen intransitiv z.B. unterliegt der staatl. Führung | binketin | Verb | |||||||
|
errichten transitiv manuelle Herstellung, bei der Manufakturierung z.B. | çê kirin | Verb | |||||||
|
vorstöhnen transitiv z. B. jmdn. von der Arbeit einen vorstöhnen |
kaus nalandin kaus. Verb | Verb | |||||||
|
anfeuern transitiv z.B. beim Fußball, die Mannschaft anfeuern, anstacheln | helnan dan [trans.] | Verb | |||||||
|
behandeln transitiv beim Arzt z. B. behandeln lassen, immer gesundheitsbedingt dermankirin | dermankirin | Verb | |||||||
|
abkochen [z. B. Wasser abkochen]; kochen lassen transitiv Wassser kochen! | kaus kelandin | Verb | |||||||
|
erwachsen fig intransitiv voll entwickelt sein (z. B. die Blume ist voll entwickelt, ausgereift, groß) | geşebûn [intrans.] [K][Soranî: gaşabûn ausgesprochen] | fig | Verb | ||||||
|
Entlass [süddt. in Zusammensetzung für Entlassungs... z. B. Entlassfeier] f |
berdandin f | Substantiv | |||||||
| aufzeigen (etwas z. B. zur Kenntnis bringen, dieses jmd. aufzeigen) transitiv |
kaus nişandin Präsens: di + nişîn + Personalendungen;
1. Pers. Sing. ez dinişînim;
2. Pers. Sing. tu dinişînî;
3. Pers. Sing. ew dinişîne;
1. Pers. Pl. em dinişînin;
2. Pers. Pl. hûn dinîşinin;
3. Pers. Pl. ew dinîşinin; | Verb | |||||||
|
abstellen ich stelle z.B. Gas, Radio, Maschinen ab | birîn | Verb | |||||||
|
Gespräch -e n ~, Rede (f), Wort (n) (z.B. jemand erhob das Wort) |
qaleqal f | Substantiv | |||||||
|
übersetzen transitiv nicht die Sprache ist hier gemeint; z.B. über den Fluß übersetzen | derbas kirin | Verb | |||||||
| wegen | ز بةر | ||||||||
|
assoziieren [Sinn: Verknüpfung, Zusammenschluss, Vereinigung] transitiv assoziieren {franz.}: verknüpfen; sich (genossenschaftlich) zusammenschließen;
z. B. assoziierte Staaten | kaus komandin | Verb | |||||||
|
Eponym griech. -e n Gattungsbezeichnung, die auf einen Personennamen zurückgeht (z. B. Zeppelin für Luftschiff) |
eponîm eponîm[an] f | Substantiv | |||||||
| wegen dir | ز بةر تة | ||||||||
|
Faksimile [lat. "mache ähnlich"] [originalgetreue Nachbildung, z. B. einer alten Handschrift] -s n | Faksimile: "angorî bike" [biyanî: lat.] [nimûne: qedîmê destnivîs] | Substantiv | |||||||
|
untergehen intransitiv z.B. die Sonne geht unter, nicht in Form von Ertrinken gemeint |
çûn ava [vitr] çûn ava | Verb | |||||||
|
Allotropie -- f Eigenschaft eines chemischen Stoffes, in verschiedenen Kristallformen vorzukommen (z. B. Kohlenstoff als Diamant und Grafit) |
alotropî f | Substantiv | |||||||
|
Epilog griech. -e m Epilog {griech.}: Schlussrede [paşgotar];Nachwort {veraltend} [paşgotin] (zur Erläuterung eines lit. Werkes z. B.) |
epîlog - f paşgotar, paşgotin | Substantiv | |||||||
| aufheben lassen transitiv |
kaus hêrimandin kausatives Verb
normales Verb Präteritum - Infinitiv hêrimîn (aufheben [z.B. Vertrag,Gesetz, Beziehung,etc. aufheben] intransitiv) | Verb | |||||||
|
Dimorphismus griech.-nlat. m Dimorphismus {griech.-nlat.} Zweigestaltigkeit; das Nebeneinanderbestehen zweier verschiedener Formen (z.B. der gleichen Tier- oder Pflanzenart) |
dîmorfism(ê) f hevwatê: beyanî | Substantiv | |||||||
|
klassifizieren transitiv z.B. nach Güte, Art, Beschaffenheit etwas klassifizieren, etwas in die Wert oder Rangliste, Skala in Position bringen, bzw. festhalten |
polandin (Soranî): polandn ausgesprochen (Soranî) | Verb | |||||||
|
parametran parametran {lat.}: a) (Medizin) im Parametrium gelegen (z. B. von einem Abszess) b) in das Parametrium hinein erfolgend ( z. B. von Infektionen) | parametran | mediz | Adjektiv | ||||||
|
Algebra Algebren f, pl der Plural wird z.B durch "algebraische Strukturen" gebildet, das Substantiv
Algebren [arab.], die Lehre von den Gleichungen
Mathematik |
cebîr matematîk | math | Substantiv | ||||||
|
Konjugieren liegen irreg. transitiv [Bedeutung: (auf einer Fläche) [in bestimmter Weise] sich über etwas hinaus dehnen z.B. zum Fuße des Berges liegen] | pal dan | Verb | |||||||
|
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken |
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin | Verb | |||||||
| peinigen lassen transitiv |
kaus qehirandin kausatives Verb im Präsens[stamm]: qehirîn
+ Präsensvorsilbe di
+ Personalendungen, z.B. : 1.-3. Pers.Mz em,hûn,ew diqehirînin | Verb | |||||||
|
passieren intransitiv (in Form von ich passierte, ging z. B. über die Grenze)
jmdn. passieren lassen / kesekî bihûrand
(kausatives Verb in dem Fall Infinitiv-Form
bihûrandin) |
bihûrîn bihûrîn
| Verb | |||||||
|
jäten intransitiv jäten: a) Im Garten (z. B.) Unkraut aus dem Boden ziehend, den Garten von Unkraut befreien b) die guten von den schlechten Pflanzen aussortieren. Türkçe: yabani ot olmak, ayıklamak |
ade bûn ade bûn: Paqij bûna bostan û zevîyan ji gîyayên zirarkar. Tirkî: yabani ot olmak, ayıklamak | Verb | |||||||
|
(mit) etwas herausrücken etwas = tiştekî; bi = mit, auf (auch als eine Art Begleitungswort, Zuweisung) Beispiel:
Er ist mit etwas herausgerückt.
Er ist mit der Sprache (tiştekî, kann z. B. eingesetzt werden als auch ein anderes Wort) herausgerückt.
Er hat etwas herausgerückt. |
bi tiştekî rabûn tiştekî
| Verb | |||||||
|
Emblem -e n Emblem {fr.} (bei deutscher Aussprache auch: Emblata, gr.-lat.-fr.): 1. Kennzeichen, Hoheitszeichen [eines Staates] 2. Sinnbild (z. B. Ölzweig für Frieden); Türkçe: amblem |
amblem an jî amblêm f amblem {an jî} amblêm: Nîşana ku li ser pirtiyek, kaxizek an ji tiştek din hatiye çêkirin û saziyek, dezgehek, komelek û w.d re bûye sembol. Tirkî: amblem | Substantiv | |||||||
|
Katze -n f Katze: (hier) 1. (besonders Zoologie) in zahlreichen Arten fast weltweit verbreitetes katzenartiges Raubtier (z. B. Löwe, Tiger) 2. (Jägersprache) weibliches Tier von Wildkatze, Luchs oder Murmeltier |
pisîng f pisîng | Substantiv | |||||||
|
ausgießen transitiv gießen; ({kaus} rijandin [trans.] (rêjandin = rejandin/rijandin, da kein langer Vokal eigentlich vor j stehen sollte, die Praxis sieht meist anders aus in Medien z. B., dort taucht dieses schriftsprachlich auf)
|
kaus rijandin [trans.] (rêjandin = rejandin/rijandin) Präsens: di + rijîn + Pers.-endungen;
1. Pers. Sing. ez dijirînim;
2. Pers. Sing. tu dijirînî;
3. Pers. Sing. ew dijirîne;
1. Pers. Pl. em dijirînin;
2. Pers. Pl. hûn dijirînin;
3. Pers. Pl. ew dijirînin; | Verb | |||||||
|
beschwören transitiv kausatives Verb zeigt zum einen sich im Deutschen in jeglichen Vorsilben vor dem Verb be-, ver-, ... oder an Hilfswörtern wie z. B. lassen. Das sind so Art Hinweise, dass es sich um ein kausatives Verb handelt. |
kaus siwêndx(i)wandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||||||
|
fruchten transitiv hat nichts mit der Frucht zu tun (die Frucht eigentlich mêwe), fruchten verwendet man im Deutschen u. a. wenn man sagen möchte die Erziehung fruchtete nicht aber nicht unbedingt im Kurdischen (im Deutschen auch Ableitung zur Frucht, die Erziehung z. B. trug keine Früchte, so kann man das aber nicht im Kurdischen übersetzen) | berhemdan | Verb | |||||||
|
Gurt -e m ~, Gürtel (m), Schärpe (f) (pişt: bei Ergänzungen wie z. B. Schürze, hier wird im Kurdischen dann erklärt anhand von pişt, dass dieses im Rücken gebunden wird oder dass die Schürze auf den Hüften aufliegt [dort wo der Rücken endet, ein Gürtel der umgemacht wird, dieser wird hinterrücks gelegt und auf den Hüften getragen auch wo der Rücken endet) |
pişt... f | Substantiv | |||||||
| bitterlich weinen transitiv |
xwîn girîn Präsensstamm: girî
+ Präsensvorsilbe di
+ Personalendungen; Stamm ist vokalauslautend insofern nur Personalendungen heranhängen Endungen wie z. B. im, fällt dann weg nur das "m" (1.Pers. Ez) anhängen, da der Stamm bereits auf einen Vokal auslautet, bei den Personalendungen wo sonst ein Vokal angehangen wird, wird dann gänzlich darauf verzichtet | Verb | |||||||
|
Zank Z m |
xircir f | Substantiv | |||||||
|
Zank Z m |
xirecir f | Substantiv | |||||||
|
sich schlafen legen intransitiv reflexiv z.B. Em raketin = Wir schliefen/ Wir legten uns hin].
Merke: Im Imperativ jedoch fällt die sonst oftmals in Anspruch genomme Vorsilbe "bi" ganz weg. Der Imperativ wird durch den Präsensstamm gebildet (natürlich hergeleitet durch den Präteritumstamm, denn im Kurdischen wird grundsätzlich vom Präteritumstamm aus zu den anderen Zeitformen hin konjugiert). 1.-3. Person Singular: rakeve! 1.-3. Person: rakevin! | xwe raketin | Verb | |||||||
|
(er-)griffen, festgenommen [Partizip II] (mit den Händen z. B.) | girtî | ||||||||
|
kummervoll intransitiv zusammengesetzt einmal aus dem Adj. dilbir + în (Wort für die Ververbung intransitiv, hierfür gibt es wohl auch einen grammatikalischen Fachausdruck, jedoch ist dieser mir gerad nicht geläufig)
Mancherorts wird die Präsensvorsilbe hierbei nicht verwendet, man sagt im Sprachgebrauch z. B. nur ez dilbirim und andere wiederum verwenden die Präsensvorsilbe, wenn man diese korrekter Weise verwenden möchte dann zwischen dil und bir einsetzen
|
dilbirîn Präsensstamm: dil...bir
+Präsensvorsilbe di
ez dildibirim
tu dildibirî
ew dildibirê
em dildibirin
hûn dildibirin
ew dildibirin | Verb | |||||||
|
hygro-; Hygro- Präfix zu griechisch hygrós = nass, feucht; Bestimmungswort in Zusammensetzungen mit der Bedeutung feucht, Feuchtigkeit (z. B. hygroskopisch, Hygrometer) | hygro-, Hygro an jî hîgro, Hîgro | ||||||||
|
Taxis Taxen f ²Taxis {gr.}: (Biologie) durch äußere Reize ausgelöste Bewegungsreaktion von Organismen z. B. Chemotaxis, Phototaxis |
taxis - f ²taxis an jî taksis; hevwate: biyanî {yew.} | Substantiv | |||||||
|
Tuberkulose f Tuberkulose: (Medizin) durch Tuberkulosebakterien hervorgerufene chronische Infektionskrankheit (z. B. von Lunge, Haut, Knochen); Abkürzung: Tb, Tbc; Türkçe: tüberküloz |
tuberkuloz f tuberkuloz; Tirkî: tüberküloz | mediz | Substantiv | ||||||
|
Allomorph -e n Variante eines Morphems, die in einer bestimmten, grammatikalischen oder lexikanischen Umgebung vorkommt (z. B. das Pluralmorphem in: die Betten, die Kinder) |
alomorf f | Substantiv | |||||||
|
Fauna -...nen f Fauna {lat.} (nach der altrömischen Fruchtbarkeitsgöttin): 1. Tierwelt eines bestimmten Gebiets (z. B. eines Erdteils, eines Landes). 2. systematische Zusammenstellung der in einem bestimmten Gebiet vorkommenden Tierart |
fauna - f Fauna {lat.}: Tevahiya heywanên ku li herêmekê dijîn. | Substantiv | |||||||
|
scherzhaft Attentat -e n Bitte an jmdn. stellen, meistens schon in dem man vorwarnt und z. B. sagt: Ich habe ein Attentat auf dich vor = Anliegen an jemanden |
daxwaz daxwaz[an] f | Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 14:37:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch Z
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken