Ralfi_WC |
Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
aber es war schon fix |
ma era gia fissato |
Aber um diese Zeit ist es nicht einfach, ein Restaurant zu finden. |
Però a quest'ora non è facile trovare un ristorante. |
am Ende; zum Schluß |
alla fine |
am Wochenende geh ich immer mit Freunden aus |
il fine settimana esco sempre con gli amici |
auch ich hab was für dich |
anch'io ho qualcosa per te |
Auf keinen Fall! |
Assolutamente no! |
aus welchem Grund |
per quale motivo |
bald, in Kürze |
fra poco |
das Baudarlehen |
il mutuo |
beweg deinen Arsch |
alza il culo |
bis heute |
entro oggi |
bis jetzt ohne Erfolg |
finora senza successo |
bis vor einigen Tagen |
fino a qualche giorno fa |
Bis wann musst du es wissen? |
Entro quando devi saperlo? |
Bis wann? |
Fino a quando? |
bisher ohne Erfolg |
finora senza successo |
Bitte melde dich bis allerspätestens Sonntag zurück. |
Fatti sentire entro domenica, al più tardi. |
bleib sauber |
resta fuori dai guai |
Conti hat sehr gelitten |
Conti ha sofferto molto |
Damit habe ich nichts zu tun. |
Io non c'entro. |
Das Geld steht mir zu. |
Questo denaro mi spetta. |
das Gepäck ist schon angekommen |
i bagagli sono gia arrivati |
das hättest du dir so gedacht |
ti sarebbe piaciuto |
das ist ein anderer Plan um mich zu bescheißen |
é un altro piano per fottermi |
das ist nicht minder schwierig |
non è meno difficile |
das kann dumm ausgehen |
può finir male |
das Leben war nicht so einfach |
la vita non era cosi facile |
Das macht keinen Unterschied. |
Non fa nessun differenza. |
das Mädchen dient um euch auf die Probe zu stellen |
la ragazza serve per mettervi alla prova |
das täte dir gut |
ti farebbe bene |
das wäre nicht nötig gewesen |
non era necessario |
das wäre nichts für mich |
non farebbe per me |
der Arsch hat mich verarscht |
mi ha fottuto quello stronzo |
der Grund warum ich hier bin |
il motivo per cui sono qui |
die kannst dir die mühe sparen |
puoi risparmiarti la fatica |
Die Unterschrift ist echt. |
La firma è autentica. |
die Zeit vergeht schnell |
il tempo passa in fretta |
dieses ist richtig |
questo è giusto |
du bist besorgt wegen mir |
ti preoccupi per me |
du glaubst mir nicht es ist nutzlos |
tu non mi credi è inutile |
Du hast zuviel Mehl dazu gegeben. |
Ci hai messo troppa farina. |
du kannst kommen uns es holen wann du willst |
puoi passare a prenderla quando vuoi |
Du musst versuchen, genug Kraft zu haben, um etwas zu ändern |
Devi cercare di avere abbastanza forza per cambiare qualcosa. |
du weisst das er dazu fähig ist |
tu sai che ne è capace |
dumm gelaufen |
andato male |
dummes Zeug |
roba da matti |
ein kurzer Urlaub |
una breve vacanza |
ein schlechtes Gewissen haben |
avere la coscienza sporca |
ein schönes Mädchen |
una bella ragazza |
einen ganz schönen Rausch haben |
avere una bella sbronza |
ende der diskussion |
fine della discussione |
Ende der Saison |
fine stagione |
endlich eine gute Nachricht |
finalmente una bella notizia |
er hat meine Brief noch nicht beantwortet |
non ha ancora risposto alla mia lettera |
Er hat mir ohne Grund eine Ohrfeige gegeben. |
Senza alcun motivo mi ha datto uno schiaffo. |
er hat una schon wieder verarscht |
ci ha fottuto un altra volta |
er hatte einen Haufen Schulden |
aveva un sacco di debiti |
er ist immer noch krank |
è ancora malato |
er ist in der Lage es zu tun |
lui è capace di farlo |
er lacht immer ohne Grund |
ride sempre senza motivo |
er schrie als wär sie verrückt |
urlava come se fosse impazzito |
er schrie vor Schmerzen |
gridava dal dolore |
er tut mir so leid |
mi fa cosi pena |
Erwartest du jemanden? |
Aspetti qualcuno? |
es fehlt noch ein bisschen |
manca ancora un po |
es geht ihm beschissen. |
gli va di merda. |
es gibt einen Unterschied zwischen... |
c'è una differenza fra... |
es gibt noch Hoffnung |
c'è ancora speranza |
Es handelt sich um eine sehr bekannte Person. |
Si tratta di una persona molto conosciuta. |
es ist das erste mal das es mir passiert |
è la prima volta che mi succede |
es ist ne Katastrophe mit dir |
sei uno strazio |
es ist nicht einfach was zu finden |
non è facile trovare qualcosa |
es ist noch Zeit |
c'è ancora tempo |
es ist schwer für dich gewesen |
è stato difficile per te |
es ist schwierig zu kontrollieren |
è difficile da controllare |
Es ist vorbei mit dem schönen Leben! |
È finita la bella vita! |
es ist zu schön um wahr zu sein |
è troppo bello di essere vero |
Es ist zum Heulen. |
C'è da piangere. |
Es lohnt sich nicht, darüber zu reden. |
Non vale la pena parlarne. |
Es macht mich wahnsinnig, dass du nicht antwortest! |
Mi fa impazzire che non rispondi! |
es regnet noch |
piove ancora |
Es war sehr schön deine Stimme zu hören. |
È stato molto bello sentire la tua voce. |
es wird langsam Zeit zu gehen |
fra poco dobbiamo andare |
es wird schwierig wiederzufinden sein |
sarà difficile ritrovarlo |
es wäre nicht das erste mal |
non sarebbe la prima volta |
es wäre schade |
sarebbe un peccato |
es wäre zu einfach gewesen |
sarebbe stato troppo facile |
Euer Onkel ist im Urlaub. |
Vostro zio è in vacanza. |
Fehlt etwas? |
Manca qualcosa? |
fertig zur Abreise |
pronto per la partenza |
fix und fertig sein |
essere a pezzi |
fortgeschritten |
avanzato |
fällt dir jemand ein |
ti viene in mente qualcuno |
für dieses mal lassen wirs gut sein |
per questa volta lasciamo stare |
für ein paar Tage |
per un paio di giorni |
für weniger mach ichs nicht |
non lo faccio per meno |
geh eine andere holen |
vai a prendere un'altra |
geh mal auf die Seite |
spostati |
genau das wollte ich hören |
è proprio quello che volevo sentire |
gib mir Zeit |
dammi tempo |
Gibst du mir dein Auto? |
Mi dai la tua macchina? |
Gnade dir Gott |
guai a te |
gut schlafen |
fare una bella dormita |
hast du das Auto schon reparieren lassen |
hai già fatto riparare la macchina |
hast du noch mehr erfahren |
hai saputo altro |
hast du noch nicht genug davon |
non ne hai ancora abbastanza |
hast du Ärger |
sei nei guai |
herzzerreißend |
straziante |
Hier fehlt noch einiges. |
Qui manca ancora qualcosa. |
hier wäre ein Fachmann nötig |
ci vorrebbe un esperto |
das Horn |
il corno |
Ich bin gleich fertig. |
Sto per finire. |
ich bin immer noch schnell wie eine Cobra |
sono ancora veloce come una cobra |
Ich bin mir nicht sicher. |
Non ne sono sicuro. |
Ich bin noch nicht fertig. |
Non ho ancora finito. |
ich bin noch unentschlossen |
sono ancora indeciso |
ich brauche eine Leiter |
mi serve una scala |
ich brauche einen Mann wie dich |
mi serve un uomo come te |
ich brauche nicht lange (dafür) |
ci metto poco |
ich dacht nicht das es so wäre |
non pensavo che fosse cosi |
ich dachte du wärst wegen mir gekommen |
pensavo che fossi venuto per me |
ich hab dich nicht kommen hören |
non ti ho sentito arrivare |
ich hab ein reines Gewissen |
ho la coscienza pulita |
ich hab gesagt das ichs versuchen werde |
ho detto che ci proverò |
Ich habe damit überhaupt nichts zu tun. |
Non c'entro nulla. |
Ich habe das letzte Mal zu viel getrunken, es tut mir Leid. |
Ho bevuto troppo l'ultima volta, mi dispiace. |
ich habe es sehr eilig |
ho molta fretta |
ich habs grad erfahren |
ho appena saputo |
ich muss binnen zwei Tagen abreisen |
devo partire entro due giorni |
Ich muss da mal was klarstellen. |
Devo chiarire qualcosa. |
Ich möchte einfach, dass du weißt, wie wichtig du für mich bist. |
Vorrei solo che sai come importante tu sei per me. |
ich ruf dich an sobald ich was weiss |
ti telefono appena so qualcosa |
Ich treffe ihn in 5 Minuten. |
Lo incontro fra cinque minuti. |
ich versuchs |
ci provo |
ich war kaum 18 als ich entschieden hab wegzugehen |
avevo appena 18 anni quando ho deciso di andare via |
ich werd dich in einer Stunde holen |
verrò a prenderti fra un ora |
ich will nicht wie er enden |
non voglio finire come lui |
in der Lage sein |
essere capace di |
in dieser Gegend |
da queste parti |
in einer Woche |
entro una settimana |
In einigen Tagen fahre ich weg.
(wegfahren) |
Tra qualche giorno partirò. |
in Ordnung bringen |
mettere in ordine |
in zwei Monaten |
fra due mesi |
In zwei Tagen fahren wir ab |
fra due giorni partiamo |
in zwei Wochen
Zeitangabe |
fra due settimane |
irgendein anderer |
qualcun altro |
ist noch jemand außer euch zwei da |
c'è qualcun'altro oltre voi due |
jedesmal wenn |
ogni volta che |
jetzt sag mir was tu tun willst |
ora mi dici che vuoi fare |
der Kartoffelschäler |
lo sbucciapatate |
Keine Ursache! |
Figurati! |
langsamer |
più lentamente |
lass die Soße nicht anbrennen |
non far bruciare il sugo |
lass michs bitte nochmal hören |
fammi riascoltare per favore |
Los, beeil dich! |
Dai, muoviti! |
der Luftfilter |
il filtro dell'aria |
Mach es kurz! |
Taglia corto! |
Mach schnell! |
Sbrigati! |
Mach, was du willst. |
Fai quello che vuoi. |
machs kurz |
falla breve |
mal schaun ob wir was entdecken |
vediamo se scopriamo qualcosa |
Man braucht zwei Tage. |
Ci vogliono due giorni. |
man wie lange du gebraucht hast |
ma quanto ci hai messo |
mehr oder weniger; ungefähr |
più o meno |
Mein Onkel Francesco ist der einzige Bruder meines Vaters. |
Mio zio Francesco è l'unico fratello di mio padre. |
melde dich |
fatti sentire |
Mist bauen ugsumgangssprachlich
Fehler |
fare una frittata |
mobil,beweglich |
mobile |
möchtest du mitspielen |
vuoi giocare anche tu |
mühelos |
senza fatica |
mühevoll |
faticoso |
nachdem er die Zeitung gelesen hatte hat er seine Meinung geändert |
dopo aver letto il giornale ha cambiato idea |
Natürlich wollen wir. Was dachtest Du denn? |
Certo che vogliamo. Che cosa pensavi? |
neulich |
l'altro giorno |
noch keine Neuigkeiten |
ancora nessuna notizia |
noch nichts |
ancora niente |
Nur Mut! |
Fatti coraggio |
ohne dich |
senza di te |
pass auf dass du dir nicht weh tust |
guarda di non farti male |
Pass auf dich auf! |
Abbi cura di te! |
der Pfeiler |
il pilastro |
der Rahmen |
la cornice |
schau dein Hemd an |
guarda la tua camicia |
schau was du gemacht hast |
guarda cosa hai fatto |
schau wie geil |
guarda che figa |
Schau, dass du bald fertig wirst!
Aufforderung |
Guarda di finire in fretta! |
schreib mir |
scrivimi |
Schreib mir oder melde dich! |
Scrivimi o fatti sentire! |
schön dich zu hören |
che bello sentirti |
schöne Scheiße oder |
bella cazzata vero |
sich unter Druck setzen |
mettersi sotto pressione |
sie wollen dich verscheissern |
ti vogliono fottere |
sie ärgern sich |
se la prendono |
so schnell ist es unmöglich |
così in fretta non È possibile |
Sobald ich etwas erfahre, werde ich dir schreiben. |
Appena saprò qualcosa, ti scriverò. |
der Sonnentag |
giorno di sole |
die Spinne |
ragno |
Spinnst du? |
Ma sei pazzo? |
um uns besser kennen zu lernen |
per conoscerci meglio |
unter uns gesagt |
detto fra noi |
verrückt sein nach |
andare matto per |
vertreiben |
scacciare |
viel um die Ohren haben |
avere un sacco di cose da fare |
vor drei Tagen |
tre giorni fa |
wahnsinnig schön |
bello da morire |
was für ne Qual diese Musik |
che strazio quella musica |
Was machst du heute?
Tagesablauf, Verabredung |
Cosa fai oggi? |
was sagt er? |
cosa dice? |
Was soll ich dort? |
Cosa ci faccio? |
was ziehst du an? |
cosa ti metti? |
weg damit |
metti via |
wegen dir hab ich den Zug verpasst |
per colpa tua ho perso il treno |
wegen jeder Kleinigkeit |
per la minima cosa |
weit entfernt von hier |
lontano da qui |
weniger |
di meno |
weniger denn je |
meno che mai |
wenigstens war es die Mühe wert |
ma almeno ne valeva la pena |
Wenn du willst, warte ich auf dich. |
Se vuoi ti aspetto. |
wenn ich gelesen hätte |
se avessi letto |
Wer würde es tun? |
Chi lo farebbe? |
wie die letzten zwei Tage |
come questi ultimi due giorni |
wie hast du es so schnell gemacht |
come hai fatto cosi velocemente |
wie ungerecht du bist |
ma come sei ingiusto |
Wie versprochen sende ich dir einige Fotos. |
Come ti avevo promesso ti mando qualche foto. |
Willst du es mir nicht geben? |
Non vuoi darmelo? |
wir haben beschlossen sofort abzureisen |
abbiamo deciso di partire subito |
Wir haben einen kurzen Urlaub gemacht. |
Abbiamo fatto una breve vacanza. |
Wir haben noch nicht entschieden,wo wir hingehen. |
Non abbiamo ancora deciso dove andare. |
wir haben schon alles probiert |
abbiamo gia provato di tutto |
wir wollen die Sache zwischen uns klären |
vogliamo chiarire la cosa fra noi |
Wo habe ich meine Handtasche gelassen? |
Dove ho messo la mia borsa? |
Wo seid ihr denn eigentlich gewesen? |
Ma dove siete stati? |
Wozu soll ich das brauchen? |
A che cosa mi serve? |
die Ziegenmilch |
latte di capra |
der Zinssatz |
tasso di interesse |
der Zuhälter |
il pappone |
zum dritten mal |
per la terza volta |
übergeschnappt, ausgeflippt |
fuori di testa |