Ralfi_SL |
Deutsch | Italienisch | Vorrat | Stufe | Raus |
(aus)spucken |
sputare |
50 Gramm Butter |
50 grammi di burro |
Aber irgendwann wird es so sein. |
Ma un giorno sarà così. |
Aber wann ist es passiert?
Information, Ereignis |
Ma quando è successo? |
ablenken, ableiten |
sviare |
alles/die Arbeit hinwerfen |
mollare tutto il lavoro |
als ob ich's gewusst hätte |
come se lo sapessi |
am Ende des Ganges |
in fondo al corridoio |
die Ameise |
formica |
Angeber |
spaccone |
atme tief |
respiri profondamente |
auf dem Weg liegen |
essere di strada |
auf den Boden fallen |
cadere per terra |
auf die Probe stellen |
mettere alla prova |
auf eigene Kosten |
a proprie spese |
auf seinen Wunsch |
su suo desiderio |
auf Teufel komm raus |
a più non posso |
aufhören, ein Ende machen |
farla finita |
Augenbrauen |
le sopracciglia |
Aus welchem Grund? |
Per quale motivo? |
ausgerechnet heute |
proprio oggi |
die Baustelle |
il cantiere |
der Bauunternehmer |
il costruttore |
die Bescheinigung |
il certificato |
beschädigt |
danneggiato |
bist du sicher du schaffst es |
sei sicura di farcela |
die Bohne |
il fagiolo |
die Bohnenstange |
lo spilungone |
der Bulle |
il toro |
chris hat mir gesagt ich soll euch kontaktieren |
chris mi ha detto di contattarvi |
da ist eine Frau die dich sprechen muss |
c'è una donna che deve parlarti |
da steckt was dahinter |
c'è sotto qualcosa |
da stimmt was nicht |
ci dev'essere un errore |
der Dachboden |
la soffitta |
dacht dir wäre was passiert |
pensavo che ti fosse successo qualcosa |
danke du hast mich gerettet |
grazie mi hai salvato |
das Dach decken |
coprire il tetto |
das geht auf meine Rechnung |
questo va sul mio conto |
das Geld aus dem Fenster werfen |
buttare i soldi dalla finestra |
das hättest du dir so gedacht |
ti sarebbe piaciuto |
das ist mir scheißegal |
non me ne frega un cazzo |
Das ist reine Baumwolle. |
Questo è pure cotone. |
das ist wirklich unmöglich |
è proprio impossibile |
das kannst du mir nicht weismachen |
non me la dai a bere |
das passiert den Besten von uns |
capita alla migliori di noi |
das rat ich dir |
ti avverto |
das sollst du mir büßen |
questo me la paghi |
das werde ich ihm nie vergessen |
Non lo dimenticherò mai |
das wäre nichts für mich |
non farebbe per me |
der hat Augen gemacht |
ha fatto tanto d'occhio |
der hat ne Schraube locker |
gli manca una rotella |
die Dinge waren nicht wie sie aussahen |
le cose non erano come sembravano |
die Tüte, der Beutel |
il sacchetto |
die Vorspeisen werden in 20 Minuten fertig sein |
gli antipasti saranno pronti fra 20 minuti |
die Wirklichkeit ist eine andere |
ka realta è un'altra |
die Wunde ist in Ordnung |
la ferita è a posto |
die Wunder der Natur |
le meraviglie della natura
Piemontèis (pref.) |
Dieses kleine Stück genügt mir. |
Questo pezzetto mi basta. |
du arbeitest zuviel |
tu stai lavorando troppo |
du fünf Minuten sind nicht um |
i cinque minuti non sono passati |
du glaubst nicht wie oft ich mir gewünscht habe es wäre so |
non hai idea di quante volte ho desiderato che fosse cosi |
du hast dein Aussehen verändert, steht dir gut |
hai cambiato aspetta, stai bene |
du hast den Arsch auf |
ti tira il culo |
du hast dich richtig entschieden |
hai preso la decisione giusta |
du hast ins Schwarze getroffen |
hai fatto centro |
du hast mir das Lächeln wieder gegeben |
sei riuscita a ridarmi il riso |
du hast nen super Job gemacht |
hai fatto un ottimo lavoro | forse sbagliato |
du hattest nichts schlimmes gemacht |
tu non avevi fatto niente di male |
du lenkst Sie ab |
tu la distrae
Piemontèis |
du lässt mir keine Wahl |
non mi lascia scelta |
du musst es akzeptieren |
devi accetarlo |
du schuldest mir was |
sei in debito con me |
du verheimlichst mir was |
mi nascondi qualcosa |
das Eigenkapital |
capitale proprio |
ein fähiger Mann |
una persona capace |
ein grosser Schritt vorwärts |
un grosso passo avanti |
ein kalter Wind |
un vento freddo |
einen Scheiß sag ich dir |
col cazzo che te lo dico |
einen Scheiß werd ich tun |
col cazzo che faccio questo |
einen Vertrag auflösen |
annullare un contratto |
der Eisbeutel -n |
borsa del ghiaccio |
er Abfluss ist verstopft |
lo scarico non funziona |
er erzählt nur Blödsinn |
è un pallista |
er freut sich wie ein Schneekönig |
è contento come una pasqua |
er geht mir auf den Sack |
mi sta sul cazzo |
er glaubt weiss Gott wer er ist |
crede di essere chissà chi |
er hat alles für sie gemacht |
ha fatto qualunque cosa per lei |
er hat den Bedürftigen geholfen |
ha aiutato i bisognosi |
er hat den Vorteil das er klein ist |
ha il vantaggio di essere piccolo |
Er hat die Kröte erst gestern ausgespuckt. |
Ha sputato il rospo solo ieri. |
er hat es mich auch gefragt |
l'ha chiesto anche a me |
er hat zwei Monate keine Miete bezahlt |
non ha pagato l'affato per due mesi |
er heiratet seine Physiotherapeutin |
sta per sposare la sua fisioterapista |
er ist ein Glückskind |
è nato con la camicia |
er ist ein Nervarsch |
è un rompicazzo |
er ist eingeschnappt |
fa il broncio |
Er ist gestürzt und hat sich weh getan. |
È caduto e si è fatto male. |
er ist nicht tot und hat sich auch nicht umgebracht |
lui non è morto non si è suicidato |
er ist total ausgerastet |
è andato su tutte le furie |
er ist über den Berg |
ha superato il peggio |
er mag nicht nach Hause gehen |
non vuole andare a casa |
er musste die Schulden zahlen |
doveva pagare i debiti |
Er platzt vor Neid. ugsumgangssprachlich |
Si mangia il cazzo. ugs,vulg |
er schiebt ne ruhige Kugel |
se la prende comoda |
er schläft wie ein Murmeltier |
dorme come un ghiro | forse sbagliato |
Er schläft wie ein Murmeltier. |
Dorme come un ghiro. | sostituire |
er schnallt es nicht |
non lo afferra |
er will immer seinen Kopf durchsetzen |
vuol sempre fare di testa sua |
der Erlös |
il ricavato |
der Ersatzreifen |
la ruota di scorta |
es gibt keine Spur von |
non esiste traccia di |
es hat sich alles in Luft aufgelöst |
è andato tutto in fumo |
es ist deins nimm |
questa è tuo tieni |
Es ist komplett lächerlich. |
È tutta da ridere. |
es ist nicht weiter schade darum |
non é una grande perdita |
es ist unbequem |
è scomodo |
es ist unter den Tisch gefallen |
è caduto sotto la tavola |
Es liegt mir viel daran. |
Ci tengo molto. |
es läuft immer auf das gleiche hinaus
Bekanntschaft, Kontakt |
va sempre a finire cosi |
Es muss doch irgendetwas geben, das man tun kann. |
Deve esserci qualcosa che si può fare. |
es war ein Fehler so jung zu heiraten |
ho sbagliato a sposarmi cosi giovane |
es war eine komplette Pleite |
è stato un completo fiasco |
es wäre nicht das erste mal |
non sarebbe la prima volta |
es wäre schade |
sarebbe un peccato |
es wäre zu einfach gewesen |
sarebbe stato troppo facile |
fahr vorsichtig |
guida con prudenza |
furzen |
scoreggiare |
die Fähigkeit |
la capacità |
ganz genau |
proprio così |
ganz gewiss nicht |
sicuramente no |
gefroren |
ghiacciato |
geil!, ist ja geil! |
che figata! vulgvulgär (esclamazione) |
der Geizkragen |
lo spilorcio |
Geld regiert die Welt.
Spruch |
Coi quattrini si fa tutto. |
gerade in diesem Moment |
proprio ora |
geschickt, gewandt, geeignet |
abile |
gewinnen, herausholen, erhalten |
ricavare |
gewöhn dich nicht dran |
non abituarci |
gi nicht auf |
non arrenderti |
gibt es eine Ermäßigung fur Studenten |
c'è la riduzione per studenti |
giftig |
velenoso, tossico |
der Giftmüll |
i rifiuti tossici |
grüne Bohnen |
i fagiolini |
haben sie ein Original-Ersatzteil |
ha un pezzo di ricambio originale |
halt durch |
tieni duro |
Halt still! |
Sta fermo! |
der Handlanger |
lo scagnozzo |
hast du den Arsch auf |
ti tira il culo | forse sbagliato |
hast du Schwein |
che culo che hai |
hast du seine Reaktion bemerkt |
hai notato la sua reazione |
heizen |
riscaldare |
heruntergekommen; verschlissen |
scalcinato |
hinzufügen, ergänzen |
aggiungere |
hoffen wir das es nicht zu spät ist |
speriamo che non sia troppo tardi |
die Hosentasche |
la tasca |
Hör auf zu lachen! |
Smettila di ridere! |
hört auf zu streiten |
smettete di litigare |
ich befürchte es ist wahr |
temo che sia vero |
Ich bin derart erschrocken! |
Ho preso uno spavento! |
ich bin dir sehr dankbar |
ti sono molto grato |
ich bin fix und fertig |
sono a pezzi |
ich bin froh darüber |
ne sono contento |
ich bin immer bereit |
io sono sempre pronto |
Ich bin mir nicht sicher. |
Non ne sono sicuro. |
ich bin nicht in Stimmung |
non sono in vena |
ich bitte dich darum |
te ne prego
anche io klingt komisch, darum wird das e weggelassen |
Ich bleibe nur ein Nacht.
Unterkunft |
Resto solo una notte. |
ich brauche eine Leiter |
mi serve una scala |
ich dacht nicht das es so wäre |
non pensavo che fosse cosi |
ich danke euch von Herzen |
vi ringrazio di cuore |
ich geb nicht auf |
io non mi arrendo |
ich hab deinen Rat befolgt |
ho seguito il tuo consiglio |
ich hab dich nicht erwartet |
non ti aspettavo |
Ich hab dich nie vergessen. |
Non ti ho mai dimenticato. |
ich hab dich noch nie besoffen gesehen |
non ti ho mai visto sbronzo |
ich hab die Schnauze voll |
ho le palle piene |
Ich hab die Schnauze voll. |
Ne ho le palle piene. |
ich hab dir Blumen gebracht |
ti ho portato i fiori |
ich hab ein parr trockene Klamotten |
ho alcuni vestiti asciutti |
ich hab ihn mit Franco verwechselt |
l'ho preso per franco |
ich hab nichts brauchbares gefunden |
non ho trovato nulla di utile |
ich hab nie ein Haus besessen |
non ho mai posseduto una casa |
ich hab sie nie mehr gesehen |
non le ho rivista mai più |
Ich habe akzeptiert das es niemals eine Zunkunft mit Dir geben wird. |
Ho accettato che non ci sarà mai un futuro insieme a te. |
Ich habe die Nase voll! |
Ne ho fin sopra i capelli! |
ich habs grad erfahren |
ho appena saputo |
ich hätte es sein müssen |
avrei dovuto essere io |
ich kann nicht glauben das sie es war |
non posso credere che sia stata lei |
ich konnte nicht kommen |
non sono potuto venire |
ich könnte dir beim auswählen helfen |
potrei aiutarti a scegliere |
ich mach dich kalt |
ti faccio la pelle |
Ich möchte dich sprechen. |
Vorrei parlarti. |
ich pfeif drauf |
me ne frego |
ich reiß dir den Arsch auf |
ti spacco il culo | forse sbagliato |
ich scheiß dir was |
'sto cazzo ti do |
ich scheiß drauf |
me ne fotto |
ich schlag mich so durch |
me la cavo |
ich und sie machen die gleiche Arbeit |
io e lei facciamo lo stesso lavoro |
Ich verdiene es, allein zu sein.
(verdienen) |
Merito di essere solo. |
Ich vermisse dich sehr. |
Mi manchi molto. |
ich versteh nur Bahnhof |
non capisco un cazzo |
ich verstehe den Grund nicht |
non capisco il motivo |
ich war besorgt weil ich nichts gehört hatte |
ero preoccupato perchè non ho sentito niente |
ich war so aufgeregt |
ero così eccitato |
ich war so aufgeregt dass ich vergaß |
ero così eccitato che mi sono dimenticato di |
ich will alles erledigen |
voglio sistemare tutto |
ich will dich nicht mehr sehen |
non ti voglio più vedere |
ich wollte dich nicht erschrecken |
non volevo spaventarti |
ich wünsche es mir sehr |
me lo auguro tanto |
Ich würde mich viel sicherer fühlen. |
Mi sentirei molto piu sicuro. |
ich würde mir nie erlauben |
non mi permetterei |
ihr könnt es beide machen |
potete farlo entrambe |
im Vorteil sein |
essere in vantaggio |
in den Zug einsteigen
Verkehr, Transport |
salire sul treno |
in Deutschland regnet es jetzt |
in Germania piove adesso |
in Stücke reißen |
fare a pezzi |
In zwei Tagen fahren wir ab |
fra due giorni partiamo |
ist er es wirklich |
è proprio lui |
jedesmal wenn |
ogni volta che |
jetzt mag ich keinen Wein |
adesso non ho voglia di vino |
kannst du mir ein...leihen |
puoi prestarmi un... |
Kannst du nicht mehr anklopfen? |
Non sai più bussare? |
keine Kritik vertragen |
non sopportare le critiche |
der Keller |
la cantina |
die Kohle |
il carbone |
Kohle machen ugsumgangssprachlich |
fare la grana |
komm und wirf nen Blick drauf |
vieni a dare un'occhiata |
komm zurück und amüsier dich |
torna dentro e divertiti |
kommt raus |
venite fuori |
kurz jemanden schreiben |
scrivere due righe. |
die Kühlbox |
ghiacciaia portatile |
der Lappen |
lo straccio |
laß dich hier nicht mehr blicken |
non farti più vedere qui |
lebend oder tot |
vivo o morto |
leider hat er sich geirrt |
purtroppo si è sbagliato |
der Liefertermin |
il termine di consegna |
die Lieferung |
la consegna |
der LKW |
il camion |
der LKW-Fahrer |
il camionista |
Lästermaul |
boccaccia |
mach dir nicht in die Hosen |
non fartela addosso |
mach keine Dummheiten |
non fare cavolate |
mach keinen Scheiß |
non fare cazzate |
mach nicht so ein Drama daraus
Handeln |
non fare tante storie per questa cosa |
machs nach deinem Gefühl |
fai quello che senti |
macht es euch gemütlich und bedient euch
Besuch |
accomodatevi e servitevi |
man sieht sofort wem er ähnelt |
si vede subito a chi somiglia |
medium
Gastronomie |
mediamente cotta |
mein Trick ist perfekt |
il mio trucco è perfetto |
mich wundert das |
mi meraviglia che |
mir egal, ich bleib hier |
non mi importa, io rimango qui |
mir liegt viel an |
tengo molto a |
mit jmdmjemandem abrechnen |
fare i conti con qu |
der Mülleimer |
il secchio della spazzatura |
nach diesem Schreck |
dopo quello spavento |
die Nerverei |
una rottura |
nicht um jeden Preis |
non ad ogni costo |
nicht wie weg hier |
gambi in spalle e via | forse sbagliato |
niemand ist gekommen |
non è venuto nessuno |
Noch weiß mans nicht. ugsumgangssprachlich |
Ancora non si sa. |
Paola kommt alleine zurecht |
Paola se la cava da sola |
Pass auf dich auf und wenn es etwas Neues gibt, melde dich. |
Abbi cura di te e se ci sono novità fatti sentire. |
die Pfanne |
la padella |
platzen vor Wut
Ärger |
scoppiare dalla rabbia |
die Ratte |
il ratto |
reingefallen |
ci sei cascato |
reißen |
strappare |
rissig |
screpolato |
die Rolltreppe |
la scala mobile |
der Rotzbengel |
moccioso |
das Rührei |
l'uovo strapazzato |
sag es klipp und klar |
dillo chiaro e tondo |
die Salatschüssel |
l' insalatiera |
scheint alles in Ordnung zu sein |
sembra tutto a posto |
schlechtes Gewissen, Schuldgefühl |
senso di colpa |
schmutzig, schmierig |
sudicio |
Schreib mir oder melde dich! |
Scrivimi o fatti sentire! |
schrottreif |
da buttare via |
die Schwuchtel |
frocio |
die Schüssel |
la scodella, ciotola |
Seine Leiche wurde nie gefunden. |
Il suo corpo non è mai stato trovato. |
der Sicherheitsgurt |
cintura di sicurezza |
Sicherlich wird alles gut gehen. |
Stia sicuro che tutto andrà bene. |
sie bringts |
ci sa fare |
sie fehlt mir wahnsinnig |
lei mi manca moltissimo |
sie geht mit ihrere Freundin zusammen |
va insieme alla sua amica |
sie haben noch nicht angefangen das Haus zu bauen |
non hanno ancora iniziato a costruire la casa |
sie hat ihn nie gemocht |
non le è mai piaciuto |
sie rupfen dich |
ti pelano |
so ein Pech |
che sfiga |
so ein Reinfall |
che bidonata |
so ein Scheiß |
che palle |
so tun als ob nichts wäre |
fare come se niente fosse |
so was bescheuertes |
è una cosa da pazzi |
sobald du es siehst erkennst du es wieder |
appena lo vedi lo riconosci |
soll er nur kommen |
deve solo venire |
der Spiegel |
lo specchio |
das Spiegelei |
l'uovo al tegamino |
der Spinat |
gli spinaci |
Stachel, Gräte, Stecker |
la spina |
steh mir nicht immer im Weg rum |
non starmene sempre tra i piedi |
streng dich an |
datti da fare |
der Sturz
(Sturz) |
la caduta |
der Taschenspiegel |
lo specchietto |
der Teller |
il piatto |
der Topf |
la pentola |
treib mich nicht zur Weißglut |
non farmi incazzare |
tschuldige habs vergessen |
scusa l'ho dimenticato |
unfähig |
incapace |
ungeschickt |
maldestro |
ungeschlagen |
imbattuto |
unheilbar |
incurabile |
unschlagbar |
imbattibile |
unter Vertrag nehmen |
prendere sotto contratto |
der Unternehmer |
l' impresario |
unwürdig |
indegno |
unzerstörbar |
indistruttibile |
unzertrennlich |
inseparabile |
verdammte Schweinerei |
porco dio |
verdächtig |
sospetto |
verflucht |
maledetto |
der Verfolger |
insegiutore |
vergiss es |
scordatelo |
verrücken, verschieben |
spostare |
vielleicht hatte er einige gesundheitliche Probleme |
forse aveva qualche problema di salute |
von sich hören lassen |
farsi vivo |
warnen, aufmerksam machen
Warnung |
avvertire |
die Warnung |
l' avvertimento |
wart ich mach dir auf |
aspetta ti apro io |
Warum meldest du dich nicht mehr? |
Perché non ti fai più sentire? |
was benötige ich um |
di che cosa ho bisogno per |
was empfehlen sie mir |
che cosa mi raccomanda |
was erzählst du für nen Scheiß |
ma che cazzo dici |
was fällt dir ein |
ma che ti viene in mente |
was für ein Fahrgestell |
che carrozzeria |
was läuft im Kino |
cosa danno al cinema |
was macht dir Sorgen |
cosa ti preoccupa |
weder ein noch aus wissen |
non sapere più che pesci pigliare |
Weißt du, was sie mir heute früh gesagt haben?
Information |
Sai cosa mi hanno detto stamattina? |
wenn es doch wahr wäre! |
magari fosse vero! |
Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich hingefahren. |
Se avessi avuto tempo, ci sarei andato. |
wer hat dir gesagt mich zu verfolgen |
chi ti ha detto di seguirmi |
wer hat einen fahren lassen |
chi ha scoreggiato |
wertlos |
senza valore |
wie dumm du bist |
quanto sei stupido |
wie durch ein Wunder |
come per miracolo |
wie lange braucht man um |
quanto tempo ci vuole per |
wie wird es gemacht |
com'è fatto |
Wieso hast du gelogen?
Lügen |
Perché hai mentito? |
Wieso hast du mich nicht gewarnt?
Warnung / (warnen) |
Perché non mi hai avvertito? |
wieso treibst du dich um diese Zeit herum |
cosa fai in giro a quest'ora |
wieviel schulde ich dir |
quanto ti devo |
wild entschlossen |
fermamente deciso |
willst du alles wegschmeißen |
vuoi buttare via tutto |
die Windel |
il pannolino |
wir haben nichts gesehen |
non abbiamo visto niente |
wir nehmen den Kombi |
prendiamo il furgone |
wir würden es schaffen |
ce la faremmo |
Wird es billiger, wenn ich eine Woche bleibe?
Unterkunft |
È più economico se resto una settimana? |
wirfs weg |
buttala via |
wo sollen wir das ganze Zeug hintun |
dove metteremo tutta quella roba |
wo zum Teufel hab ichs hin |
dove cazzo l'ho messo | forse sbagliato |
wofür hält sie mich |
per chi mi prende |
woher ist der aufgetaucht |
da dove è sbucato fuori |
Woher kommt dieses Geld |
Da dove viene questo denaro |
woher soll ich das wissen |
come faccio a saperlo |
woher wusstest du das ich Hunger hatte |
come sapevi che avevo fame |
wohin soll das noch führen |
dove si andrà a finire |
Wohin steuert unsere Politik |
Dove va la nostra politica |
wohin würden wir kommen wenn |
che ne sarebbe di noi se |
Wunder wirken |
fare miracoli |
die Zahnbürste |
lo spazzolino |
zertreten |
pestare |
ziehen sie mir diesen Zahn nicht |
non mi tolga questo dente |
zwischen den Zeilen lesen |
leggere fra le righe |
zwischen uns liefs nicht gut |
tra noi non andava molto bene |
über was wunderst du dich |
di che cosa ti meravigli |
üppig |
formosa |