| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||
| aus, von | as teach Réamhfhocal | Präposition | |||||||||||||||||||||||
| aus allen Richtungen | as gach aird | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| nicht länger gedenken | imithe as cuimhe | ||||||||||||||||||||||||
| außer Hörweite | as raon na gcluas | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ich weiß nicht von wo er herkommt. | Níl a fhios agam cá as é. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Guten Appetit! | Bain taitneamh as! | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| großes Vertrauen in / zu jemanden haben | ardiontaoibh as duine | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Woher kommst Du? | Cad as duit? | ||||||||||||||||||||||||
| von jetzt an | as so amach | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| Versuch [es] einmal selbst. [Aufforderung etwas auszuprobieren] | Bain triail as. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Von woher kommst [stammst] du? | Cá as duit? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| jmdn. belohnen / entschädigen für etwas | díolaíocht (do dhuine) as rud | Verb | |||||||||||||||||||||||
| Ich komme aus (Beispiel Staat/...) .... | Is as (Stáit/...) dom. | ||||||||||||||||||||||||
| Abseits (abseits Adv ) | as coír | Adverb | |||||||||||||||||||||||
| Ich aß Frühstück um neun Uhr. | D'ith mé mo bhricfeasta ar a noi a chlog. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| etwas falsches tun | rud a dhéanamh as an slí | Verb | |||||||||||||||||||||||
| jemanden die Flausen austreiben | duine a chomáint as a mheabhair | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| jemanden aus der Gefahr(enzone) holen | duine a thabhairt as contúirt | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Gefallen, Freude, Vergnügen finden an etwas | spórt a bhaint as rud | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| jmdn. bei seinem Namen rufen / nennen | duine a ghlaoch as a ainm | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| jemanden aus der Gefahr(enzone) bekommen | duine a thabhairt as contúirt | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| fig. jemanden in Stücke reißen intransitiv | an anam a bhaint as duine | Verb | |||||||||||||||||||||||
| für etwas teuer bezahlen, fig. für etwas büßen / etwas teuer zu stehen kommen | díol go daor as rud | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Runde f Englisch: a turn, a bout
|
greas greas [gr'as], Sing. Gen.: greasa [grʹasə], Sing. Dat.: greas; Plural: Nom.: greasa, Gen.: greas, Dat.: greasa
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Hat dir der Tag nicht gefallen? | Nár bhain tú sult as an lá? | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Pieps(er) m |
míocs míocs [mʹi:ks]; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Ich werde die andere Leitung probieren/versuchen. | Bainfidh mé triail as an líne eile. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| etwas nicht aus den Augen lassen | gan rud a leogaint as do radharc | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Ich bin nicht von hier. | Ní as an áit seo mé. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
| Er spielt wie ein Blinder! | Tá sé ag imirt as a chraicheann! | sport | Redewendung | ||||||||||||||||||||||
|
Es sieht so aus, dass sie außerhäusig ist. Es scheint, dass sie außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich, dass sie nicht da ist) | Is cosúil go bhfuil sí as láthair. | ||||||||||||||||||||||||
|
Es sieht so aus, dass er außerhäusig ist. Konversation Es scheint, dass er außer Haus ist. (je nach Gegenüber höflich und geschäftlich oder nur höflich) | Is cosúil go bhfuil sé as láthair. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
Ich würde keinen Mann von Tory verstehen und kein Mann von Tory würde mich verstehen. (hier: Tory Island), Tory hist. (Loyalist in Amerika), Tory... konservativ, kontraproduktiv: ultra-konservativ; pol. Brit. Tory {m} | Ní thuigfidh mise fear as Toraigh is ní thuigfidh fear as Toraigh mé. | Redewendung | |||||||||||||||||||||||
|
essen [irreg. Verb] ich esse = ithim [Stamm im Irischen: ith, Verb der 1. Konjugation auf kurzen Auslaut, Verbalnomen: ithe, Verbaladjektiv: ite] |
ithim ithim [ihimʹ], ithe [ihi], ite [itʹi];
Präsens:
autonom: [h]itear;
Präteritum:
autonom: [h]itheadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ití;
Futur:
autonom: [h]iosfar;
Konditional:
autonom: d'iosfaí;
Imperativ:
autonom: [h]itear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-itear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ití;
Verbaladjektiv: [h]ite;
Verbalnomen: ithe; | Verb | |||||||||||||||||||||||
|
mit all ihren vereinten Kräften, mit all ihren vereinten Mächten mit aller vereinter Kraft / Macht = as acfuinn a chéile; | as acfuinn a chéile | ||||||||||||||||||||||||
|
Rennen - n |
rás [Sing. Nom.: an rás, Gen.: an ráis; Pl. Nom.: na ráis, Gen.: na rás] -áis [Nom.], -ás [Gen.] m | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Biegung, Krümmung f -en f u. a. VN im Irischen: feacadh = das Biegen, das Krümmen; meist im neg. Zusammenhang;
|
feacadh [Sing. Nom.: an feacadh, Gen.: an fheactha, Dat.: don fheacadh / leis an bhfeacadh; Plural: Nom.: na feacthaí, Gen.: na bhfeacthaí] feacthaí m feacadh [fʹakə], Sing. Gen.: feactha [fʹa'kə], Plural: feacthaí [fʹa'ki:];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
betrachten ich betrachte /measaim [im Irischen: Stamm: meas, Verbalnomen: meas, Verbaladjektiv: measta] Stamm: meas |
measaim measaim [mʹasimʹ]; meas [m'as];
Präsens:
autonom: meastar;
Präteritum:
autonom: measadh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: mheastaí;
Futur:
autonom: measfar;
Konditional:
autonom: mheasfaí;
Imperativ:
autonom: meastar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go meastar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá meastaí;
Verbaladjektiv: measta;
Verbalnomen: meas;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
(auf)wecken transitiv ich wecke (auf) = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]
|
dúisím dúisím [du:’ʃi:mʹ], dúiseacht [du:ʃəxt];
Präsens:
autonom: dúisítear;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhúisítí;
Futur:
autonom: dúiseofar;
Konditional:
autonom: dhúiseofaí;
Imperativ:
autonom: dúisítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndúisítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndúisítí;
Verbalnomen: dúiseacht;
Verbaladjektiv: dúisithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
wachrütteln transitiv ich rüttel wach = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiséacht; Verbaladjektiv: dúisithe]
|
dúisím dúisím [du:’ʃi:mʹ], dúiseacht [du:ʃəxt];
Präsens:
autonom: dúisítear;
Präteritum:
autonom: dúisíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhúisítí;
Futur:
autonom: dúiseofar;
Konditional:
autonom: dhúiseofaí;
Imperativ:
autonom: dúisítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndúisítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndúisítí;
Verbalnomen: dúiseacht;
Verbaladjektiv: dúisithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
erwachen ich erwache = dúisím [Stamm im Irischen: dúisigh; Verb der 2. Konjugation auf schlankem Auslaut; Verbalnomen: dúiseacht; Verbaladjektiv: dúisithe]; Achtung bei diesem Verb, hier nur aufgeführt, da der Sinn u. a. sein könnte, dass man erwacht ist/war etc., das wird im Irischen generell GENERAL nur mit dem Verbalnomen ausgedrückt dúiseacht; da es ein transitives Verb wäre und kein intransitives VERB!
|
dúisím dúisím [du:’ʃi:mʹ], VN: dúiseacht [du:ʃəxt];
Präsens:
autonom: dúisitear;
Präteritum:
autonom: dhúisíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: dhúisití;
Futur:
autonom: dúiseofar;
Konditional:
autonom: dhúiseofaí;
Imperativ:
autonom: dúisitear,
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go ndúisitear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá ndúisití;
Verbalnomen: dúiseacht [Sing. Gen.: dúiseachta];
Verbaladjektiv: dúisithe;
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
Richtung -en f Die 2. Deklination im Irischen;
|
aird [ɑ:rd'] [Sing. Nom.: an aird, Gen.: na hairde, Dat.: don aird / leis an aird; Pl. Nom.: na hairde, Gen.: na n-aird, Dat.: leis na hairde] airde [Nom./Dat.], aird [Gen.], a airde [Vok.] f An Dara Díochlaonadh; aird [ɑ:rd'], Sing. Gen.: airde [ɑ:rdʹi];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
trinken ich trinke / ólaim [im Irischen: Stamm: ól, Verbalnomen: ól(adh) [ól = das Trinken), Verbaladjektiv: ólta] Kein Infinitiv im Irischen
|
ólaim Präsens:
autonom: óltar;
Präteritum:
autonom: óladh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: óltaí;
Futur:
autonom: ólfar;
Konditional:
autonom: d'olfaí;
Imperativ:
autonom: óltar;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-óltar;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-óltaí;
Verbaladjektiv: ólta;
Verbalnomen: ól(adh);
| Verb | |||||||||||||||||||||||
|
Anis [Gewürz- und Heilpflanze] m Die 4. Deklination im Irischen;
|
ainise [anʹiʃi] [Sing. Nom.: an ainise, Gen.: na hainise, Dat.: don ainise;] f An Ceathrú Díochlaonadh; ainise [anʹiʃi];
| botan | Substantiv | ||||||||||||||||||||||
|
Fieber [Plural: eher selten] - n Die 1. Deklination (im Irischen); |
fiabhras [Sing. Nom.: an fiabhras, Gen.: an fhiabhrais; Pl. Nom.: na fiabhrais, Gen.: na bhfiabhras] -ais [Nom.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Rechnung -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
cuntas [Sing. Nom.: an cuntas, Gen.: an chuntais; Pl. Nom.: na cuntais, Gen.: na gcuntas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Wunde -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
othras [Sing. Nom.: an t-othras, Gen.: an othrais; Pl. Nom.: na hothrais, Gen.: na n-othras] -ais [Nom.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Kosten Pl. pl Die 1. Deklination im Irischen; |
costas [Sing. Nom.: an costas, Gen.: an chostais; Pl. Nom.: na costais, Gen.: na gcostas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m, pl An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Anglizismus Anglizismen m Die 1. Deklination im Irischen; |
béarlachas [Sing. Nom.: an béarlachas, Gen.: an bhéarlachais; Pl. Nom.: na béarlachais, Gen.: na mbéarlachas] -ais [Nom.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Erlaubnisschein -e m Die 1. Deklination im Irischen; |
ceadúnas [Sing. Nom.: an ceadúnas, Gen.: an cheadúnais, Dat.: don cheadúnas / leis an gceadúnas; Pl. Nom.: na ceadúnais, Gen.: na gceadúnas, Dat.: leis na ceadúnais] -ais [Nom.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Undankbarkeit -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
neamhbhuíochas [Sing. Nom.: an neamhbhuíochas, Gen.: neamhbhuíochais; Pl. Nom.: na neamhbhuíochais, Gen.: na neamhbhuíochas, Dat.: leis na neamhbhuíochais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Freundschaft -en f Die 1. Deklination (im Irischen);
1. Freundschaft {f} [Bekanntschaft] |
cairdeas [Sing. Nom.: an cairdeas, Gen.: an chairdeais; Pl. Nom.: na cairdeais, Gen.: na gcairdeas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| geschickt, gewandt |
deaslámhach deaslámhach [d'as-la:x], Comp./Superl.: deaslámhachaí [d'as-la:'xi']; | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||
|
Vertrauen n
|
muinín f muinín [mi'nʹi:nʹ];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
gerichtliche Entscheidung gerichtlichen Entscheidungen f 1. Deklination (im Irischen) engl.: {s} judgement |
breitheamhnas [Sing. Nom.: an breitheamhnas, Gen.: an bhreitheamhnais; Pl. Nom.: na breitheamhnais, Gen.: na mbreitheamhnas] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs] | recht | Substantiv | ||||||||||||||||||||||
|
Computerprogramm, Computer-Programm -e n Die 1. Deklination im Irischen; |
ríomhoideas [Sing. Nom.: an ríomhoideas, Gen.: an ríomhoideais; Pl. Nom.: na ríomhoideais, Gen.: na ríomhoideas] -ais [Nom.], -as [Gen.], a ríomhoideasa [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
Druck m, Abdruck m, Aufdruck m, Abzug m (Foto z. B.) m Die 4. Deklination im Irischen; 1. Form, Fassung (von Wort oder Schrift) im Irischen, 2. Druck, Abdruck, Aufdruck, Abzug (vom Foto z. B.) engl.: 1. form, shape; 2. print, impression
|
cló clónna m An Ceathrú Díochlaonadh; cló [klo:], Plural: clónna [klo:nə];
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||
|
(Gerichts)Urteil -e n 1. Deklination (im Irischen); engl. {s} judgement |
breitheamhnas -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.] m An Chéad Díochlaonadh; breitheamhnas [vreəvəs] | recht | Substantiv | ||||||||||||||||||||||
|
Brüderschaft -en f Die 1. Deklination im Irischen; |
bráithreachas [Sing. Nom.: an bráithreachas, Gen.: an bhráithreachais; Pl. Nom.: na bráithreachais, Gen.: na mbráithreachas, Dat.: leis na bráithreachais] -ais [Nom./Dat.], -as [Gen.], a bhráithreachasa [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; | Substantiv | |||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.12.2025 22:34:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||
Irisch Deutsch aß
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken