| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||
|
Melodie, Weise f, Lied n, Stück n, auch Hymne f, Choral [m} -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
port poirt [Nom./Dat.], port [Gen.], a phorta [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; port [port], poirt [pirt']; | Substantiv | |||||||||||||||
| jemanden eine Melodie / eine Weise vorspielen | port a sheinnt do dhuine | Verb | |||||||||||||||
| Und der Westen ist das Beste (von allen). | Is tá an tIarthar thar barr. | Redewendung | |||||||||||||||
|
Teil n, Stück n -e n Die 2. Deklination im Irischen;
|
páirt [Sing. Nom.: an pháirt, Gen.: na páirte, Dat.: leis an bpáirt / don pháirt, Plural: Nom.: na páirteanna, Gen.: na bpáirteanna, Dat.: leis na páirteanna] páirteanna f An Dara Díochlaonadh; páirt [pɑ:rtʹ], Sing. Gen.: páirte [pɑ:rtɪ], Plural: páirteanna [pɑ:rtʹənə];
| Substantiv | |||||||||||||||
| Erste m,f,n (der,die,das) Zahl |
céad céad [kʹiad]; | ||||||||||||||||
|
Stück -e n Die 1. Deklination im Irischen; |
smut smuit {Nom.+Dat.}, smut {Gen.} m An Chéad Díochlaonadh; Sing.: Nom.: smut [smut], Gen.: smuit [smitʹ]; Plural: Nom.: smuit [smitʹ], Gen.: smut, Dativ: smuit; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Stadttore (das Stadttor) pl |
Cathracha cuan f | Substantiv | |||||||||||||||
| der, die, das | an | ||||||||||||||||
| Das Wetter bleibt. | Tá an aimsir go holc. | ||||||||||||||||
|
Erinnerung, das Erinnern f hier cuimhin: wird im Präsens als auch im Präteritum verwendet; eng.: memory, recollection
|
cuimhin [Sing. Nom.: an chuimhin, Gen.: na cuimhin, Dat.: don chuimhin / leis an gcuimhin] f cuimhin [ki:nʹ], Sing. Gen.: cuimhin
| Substantiv | |||||||||||||||
| das ist das Haus | is é siúd an tigh (oder nur) siúd é an tigh | ||||||||||||||||
|
das nächste Jahr n | an bhliain seo chugainn | Substantiv | |||||||||||||||
|
Anmarsch, das Anmarschieren m VN im Irischen |
druidim m druidim [dridʹimʹ] | Substantiv | |||||||||||||||
| der andere Tag | an lá eile úd | ||||||||||||||||
|
der nächste Monat m | an mhí seo chugainn | Substantiv | |||||||||||||||
| in der Kneipe | sa teach tábhairne | Redewendung | |||||||||||||||
|
Einbruch der Nacht m
|
ar thitim na hoíche f
| Substantiv | |||||||||||||||
| der Grund dafür | ina bhun | ||||||||||||||||
|
Abwehr, das Abwehren f VN im Irischen; amerik.: defense, engl.: defence |
cosaint [Sing. Nom.: an chosaint, Gen.: na cosanta, Dat.: leis an gcosaint / don chosaint] f cosaint [kosintʹ], Sing. Gen.: cosanta | Substantiv | |||||||||||||||
|
Runken (Brot) m; großes Stück Brot, Kloben m - m |
canta aráin cantaí aráin m canta [kauntə], cantaí [kaun'ti:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
See [die offene See, das offene Meer] -n f Die 4. Deklination im Irischen;
|
farraige [Sing. Nom.: an fharraige, Gen.: na farraige, Dat.: don fharraige / leis an bhfarraige; Pl. Nom.: na farraigí, Gen.: na bhfarraigí, Dat.: leis na farraígí] farraigí f An Ceathrú Díochlaonadh; farraige [fɑrigʹi], farraigí [fɑri'gʹi:];
| Substantiv | |||||||||||||||
| das da drüben Demonstrativpronomen | é siúd | ||||||||||||||||
| Zehnte (der, die, das) |
deichiú deichiú [dʹehu:]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Auflehnung [das Auflehnen gegen] -en f Die 1. Deklination im Irischen; Verbalnomen im Irischen;
|
méirleachas [Sing. Nom.: an méirleachas, Gen.: an mhéirleachais, Dat.: don mhéirleachas / leis an méirleachas; Plural: Nom.: na méirleachais, Gen.: na méirleachas, Dat.: leis na méirleachais] méirleachais [Nom./Dat.], méirleachas [Gen.], a mhéirleachasa [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; méirleachas [mʹe:rlʹəxəs], Sing. Gen.: méirleachais, Sing. Vok.: a mhéirleachais; Plural: Nom./Dat.: méirleachais, Gen.: méirleachas, Vok.: a mhéirleachasa;
| Substantiv | |||||||||||||||
| das Wetter in Boston | an aimsir i Bostún | Redewendung | |||||||||||||||
|
Das Wochenende der Spiele! (die wichtigsten Spiele, Begegnungen im Sport am Wochende) | Cluíchí móra an deireadh seachtaine! | sport | Redewendung | ||||||||||||||
| Der Teufel holt mich! |
Don deamhan mé! Don deamhan mé [ən dʹãun mi] | Redewendung | |||||||||||||||
| bei der Wahrheit bleiben | i mbun na fírinne | Redewendung | |||||||||||||||
| in der Bücherei, in der Bibliothek | sa leabharlann | Redewendung | |||||||||||||||
| der Norden von England | cúige Uladh Sasana | Redewendung | |||||||||||||||
|
der Gute Hirte Religion m der Gute Hirte (Christus) {Bibel} |
dea-aoire, aoire fónta m dea-aoire [dʹa-e:rʹi]; | Substantiv | |||||||||||||||
|
Gospel n oder m, Evangelium (a. fig.) n Religion n Gospel (religiöses Lied der Afroamerikaner) |
soiscéal m An Chéad Díochlaonadh; soiscéal [si:ʃ'kʹe:l], Sing. Gen.: soiscéil [si:ʃ'kʹe:lʹ]; Plural: Nom./Dat.: soiscéil, Gen.: soiscéal, Vok.: a shoiscéala | Substantiv | |||||||||||||||
| in der Hitze des Gefechts | i spéirling catha | Redewendung | |||||||||||||||
| mit der Kraft des Windes |
le fuinneamh gaoithe le fuinneamh gaoithe [li_fiŋʹəv_gi:hi] | Redewendung | |||||||||||||||
| im Türrahmen, in der Türöffnung | idir dhá laí an dorais | Redewendung | |||||||||||||||
|
der wahre (wirkliche, eigentliche) Feind m |
namhaid bhunaidh m | Substantiv | |||||||||||||||
| in jedem Teil der Stadt | in aon bhall sa bhaile mhór | Redewendung | |||||||||||||||
| Ich weiß das (Tatsache). | Tá a fhios agam sin. | Redewendung | |||||||||||||||
|
der Mann, der (welcher) Musik mag (indirekt, rel. Partikel: ar) | an fear ar maith leis an | ||||||||||||||||
|
das Doppelte oder das Zweifache n
|
dúbailt [Sing. Nom.: an dhúbailt, Gen.: na dúbalta, Dat.: leis an ndúbailt / don dhúbailt] f dúbailt [du:bihlʹ], Sing. Gen.: dúbalta;
| Substantiv | |||||||||||||||
| Das Wetter ist schlecht. | Tá an aimsir go dona. | ||||||||||||||||
| grün (in der Natur) | glas | ||||||||||||||||
|
Restgeld (der Rest des Geldes) n Die 1. Deklination im Irischen; |
fuílleach an airgid m An Chéad Díochlaonadh; fuílleach an airgid [fi:ləx_ən_arʹiʹgid], Sing. Gen.: fuílligh an airgid [fi:ligʹ_ən_arʹiʹgid] | Substantiv | |||||||||||||||
|
Melodie f, Weise f -n f Die 1. Deklination im Irischen; |
fonn foinn [Nom./Dat.], fonn [Gen.], a fhonna [Vok.] m An Chéad Díochlaonadh; fonn ²: fonn [foun], foinn [fi:ŋʹ]; | Substantiv | |||||||||||||||
| weise, klug, erfahren |
eagnaí eagnaí [ɑgə'ni:]; | Adjektiv | |||||||||||||||
|
Schaden, das Schaden Schäden m Die 3. Deklination im Irischen; engl.: harm, damage
|
díobháil [Sing. Nom.: an dhíobháil, Gen.: na díobhála, Dat.: don dhíobháil / leis an ndíobháil] f An Tríú Díochlaonadh; díobháil [dʹi:'vɑ:lʹ], Sing. Gen.: díobhála;
| Substantiv | |||||||||||||||
| der Mittwoch | an Céadaoin | ||||||||||||||||
| der Favorit | rogha na coiteantachta | sport | Redewendung | ||||||||||||||
| der Donnerstag | an Déardaoin | ||||||||||||||||
| der Sonntag | an Domhnach | ||||||||||||||||
|
das Bessere n |
fearrde Adj. fearrde [fʹa:rdə] | Substantiv | |||||||||||||||
| Ist das Fenster nicht entzwei/kaputt? | Nach bhfuil an fhuinneog briste? | Redewendung | |||||||||||||||
|
Kürzung / Herabsetzung der Miete / Pacht(zins) f | locáiste /lacáiste sa chíos | Substantiv | |||||||||||||||
| Warum würde (sollte) ich das wollen? | Cad ab áil liom de? | Redewendung | |||||||||||||||
| beständig bei der Arbeit, engagiert bei der Arbeit | mbun na hoibre | Redewendung | |||||||||||||||
| Das ist nicht richtig. / Das ist nicht fair. | Níl san dleathach. | Redewendung | |||||||||||||||
| das hinderte ihn nicht / das hielt ihn nicht ab | ní fhágann san é | Redewendung | |||||||||||||||
|
der unterste Teil m, Boden m, Unterteil n m Die 1. Deklination im Irischen; |
bun bunanna m An Chéad Díochlaonadh; bun [bun], Sing. Gen.: buin; Plural: bunanna [bunənə]; | Substantiv | |||||||||||||||
| das ist alles was ich tun kann | seo ar féidir liom a dhéanamh | Redewendung | |||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 0:04:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||
Irisch Deutsch Melodie, Weise, Hymne, das Lied, das Stück, der Choral
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken