| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren nachlassen |
vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw | | Verb | |
|
Konjugieren ankommen irreg. intransitiv |
āmadan آﻣﺩﻦ
(Präsensstamm: ā + Personalendungen, Partizip I āyande [Partizip Präsens]) | | Verb | |
|
Konjugieren kommen irreg. intransitiv Beispiel: | 1. ich komme (schon) | | 2. ich bin schon unterwegs / kurz: bin schon unterwegs | | 3. es schien mir | | 4. zu sich kommen | | 5. Kommen {n}, Erscheinen {n}, Auftauchen {n} | Synonym: | 1. kommen, ankommen, gehen |
|
āmadan آﻣﺩﻦ Beispiel: | 1. āmadam | | 2. dāram miyāyam | | 3. be naẓar āmad | | 4. be ḵod (khwod) | | 5. āmadan | Synonym: | 1. āmadan {Vitr} |
| | Verb | |
|
Konjugieren kommen irreg. |
āmadan آﻣﺩﻦ | | Verb | |
|
verderben irreg. intransitiv |
fāsed šodan ﻓاﺳﺩ ﺷﺩﻩ | | Verb | |
|
Es ist Liebe ohne Grenzen. |
In eshgh naa-mahdoode. | | | |
|
Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. |
In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad. | | | |
|
Es ist keine Liebelei. |
In eshghbazī nīst. | | | |
|
geschehen |
'āreż šodan | | Verb | |
|
stehen bleiben verbVerbBeispiel: | Der Zug blieb stehen |
|
ist kardan | | | |
|
Meine Liebe zu dir ist so endlos wie der Himmel. |
Eshghe man be to hamcho asemaan bi-entehast. | | | |
|
es ist möglich |
mītavān ﻣﯽ ﺗﻭاﻦ | | | |
|
ich liebe dich |
man dustet daram | | | |
|
wo / wo ist es? |
kû / kô? | | Interjektion | |
|
(es) ist nicht
nīst ﻧﻳﺳﺕ |
nīst | | | |
|
es ist notwendig |
mī bāyad ﻣﯽ ﺑاﻳﺩ | | | |
|
es ist möglich |
tavān Partizip | | | |
|
es ist nötig |
bāyod ﺑاﻳﺩ | | | |
|
es ist notwendig |
če bāyad marā ﭼﻪ ﺑاﻳﺩ ﻣﺭا | | | |
|
es ist nötig |
mī bāyad ﻣﯽ ﺑاﻳﺩ | | | |
|
er/sie/es |
oo(schriftlich) / un (sprachlicher gebrauch) | | | |
|
es gibt /es ist |
hast | | | |
|
erschlaffen |
vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw | | Verb | |
|
gelingen irreg. |
dastūr būdan ﺩﺳﺗﻭﺭﺑﻭﺩﻦ | | Verb | |
|
schreiten |
gām bar-dāštan | | Verb | |
|
Konjugieren laufen |
davîdan دویدن | | Verb | |
|
schreiten |
gām zadan | | Verb | |
|
ist |
e ugs. | | Redewendung | |
|
Liebe f |
eshghe | | Substantiv | |
|
aufgebracht sein irreg. |
beham bar āmadan ﺑﻬﻡ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | | Verb | |
|
entarten intransitiv |
fāsed šodan ﻓاﺳﺩ ﺷﺩﻦ | | Verb | |
|
wie gerufen kommen irreg. |
sar-e bezan-gāh rasīdan ﺳﺭ ﺑﺯﻧﮔاﻩ ﺭﺳﻴﺩﻦ | | Verb | |
|
ohne |
bedune | | | |
|
Liebe f
mehr: I. Liebe {f}, Freundschaft {f}; II. Sonne |
mehr | | Substantiv | |
|
Geteiltes Leid ist halbes Leid. |
Zolme bessaviye adl ast.
Zolme bessaviye adl ast. (ظلم بالسویه عدل است)
| | Redewendung | |
|
es ist bedeckt Wetter
havâ abr ast |
ﻫﻭا اﺑﺭ اﺳﺕ
ﻫﻭا اﺑﺭ اﺳﺕ | | | |
|
es ist möglich, dass |
balke ﺑﻟﻛﻪ | | Adverb | |
|
es ist bedeckt / es ist wolkig
{Wetter} |
havā abr ast | | | |
|
unvergleichlich, ohne gleichen |
bēmānand
bēmānand / bīmānand | | Adjektiv | |
|
Ohne Fleiß kein Preis.
(Schreibweise in Klammern ohne Balkanletter) |
Nâborde ranj ganj moyassar nemišavad.
(Nâborde ranj ganj moyassar nemishavad) | | | |
|
Er hat die Eierschalen noch hinter den Ohren. / Er ist noch grün hinter den Ohren.
(1. Klammer ohne Balkanletter) |
Dahânaš buye šir midahad.
(Dahânash buye shir midahad.) (دهانش بوی شیر میدهد)
| | | |
|
es war nicht gut |
khoob nabood | | | |
|
es ist (völlig) gleich |
farq namīkonad ﻓﺭﻕ ﻧﻣﯽ ﻛﻧﺩ | | | |
|
es wurde als normal empfunden |
odī šuda me-mond ﻋاﺩﻯ ﺷﻭﺩﻩ ﻣﯽ ﻣاﻧﺩ | | Redewendung | |
|
ohne dich |
bī to/bēdune to | | | |
|
Meine Liebe. |
Eshghe man. | | | |
|
deine Liebe |
eshghe to | | | |
|
schmerzerfüllt (sein) |
be dard gerīstan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ ﮔﺭﻳﺳﺗﻦ | | Verb | |
|
zurückkommen |
bāz āmadan ﺑاﺯ آﻣﺩﻦ | | Verb | |
|
verwirrt sein |
vā-raftan ugs.
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw | | Verb | |
|
schändlich werden intransitiv |
harze šodan (harze shodan) | | Verb | |
|
erschöpft sein |
az pā oftādan اﺯ ﭘا اﻓﺗاﺩﻦ | | Verb | |
|
zurücklaufen |
vā-raftan
vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw | | Verb | |
|
durcheinander sein |
vā-raftan ugs. | | Verb | |
|
Wer ist?
kīst ﻛﻳﺳﺕ, zusammengesetzt aus kī + Präsensform 3. Pers. Sing. |
Kīst? | | | |
|
wo ist |
kodja aßt | | | |
|
unruhig werden |
nā-rahatī kardan ﻧاﺭﺣﺗﯽ ﻛﺭﺩﻦ | | Verb | |
|
nutzlos werden intransitiv |
harze šodan (harze shodan) | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.05.2025 0:20:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 9 |