new entry unanswered +/-current page
Hallo zusammen.

Bitte um kurze Korrektur des folgenden Satzes:

Het getal 7 vaan de (Name des Fussballteams) blijft ongetwijfeld voor eeuwig en altijd de Nummer 1 in mijn hart !!

Auf Deutsch soviel wie:
Die Nummer 7 der (Name des Fussballteams) bleibt ohne Zweifel für immer und ewig die Nummer 1 in meinem Herzen !!

Tausend Dank und viele liebe Grüße,
eure Da.!
21101115
"Het rugnummer 7 van..." (wenn es Dir nur um die Nummer geht)

"De nummer 7 van..." (wenn es Dir eher um die Person geht)

Außerdem schreibt man "de nummer 1" klein (obwohl es groß geschrieben etwas Besonderes hat).

----

Nur nebenbei:
"het nummer 24" = die Nummer 24 (als Ziffernkombination, also lediglich die Zahl)
"de nummer 24" = die Nummer 24 (als Andeutung für die Person, die die Nummer trägt, oder wenn es um den Hit an 24. Stelle der Charts geht).
"het nummer" = die Nummer (wenn es um eine Darstellung, eine Aufführung, oÄ geht)
21104446
Tausend Dank für die Erklärung.
Je bent een schat !!
21105339
 
hallo was heisst dieses wort? danke

ijsjesvrij
21098387
Eis-am-Stiel-frei. Ja, wirklich!

Hintergrund:
Manchmal, wenn es im Winter ordentlich friert, und sich eine sichere Eisschicht auf den Seen bildet, bekommen Schüler "ijsvrij" (die Schule wird dann geschlossen, damit sie Schlittschuhlaufen können).

Ich vermute, dass einer hier "ijsjesvrij" geschrieben hat um anzudeuten, dass die Schule geschlossen werden sollte, weil die Temperaturen dermaßen hoch sind, dass man eigentlich nur ijsjes (Eis am Stiel) essen sollte.

"IJsjesvrij" ist kein bestehendes Wort, im Gegensatz zu "IJsvrij".
21098723
danke für die erklärung sehr nett.
21098746
 
So meine Lieben, auch ich habe mich mal wieder an etwas versucht, was ganz schrecklich für mich ist.
Wäre euch echt dankbar, wenn ihr mir helfen könntet.
Tausend Dank und noch eine wunderschöne Nacht !!

"Hey ...
Ik weet we weten niet.
Maar ik heb je profiel "ontdekt" en je foto ...
het maakt me gewoon niet gebeuren.
Jouw glimlach straalt zoveel warmte uit en ik
zou erg blij zijn als je de tijd vindt contact met mij op te tijden ...
Ik hoop zeer binnenkort.
Lieve groetjes uit het verre Duitsland,
jouw ..."

Was ich damit ausdrücken wollte ist ganz simpel:
("Hey ... Ich weiß, wir kennen uns nicht.
Aber ich habe dein Profil "entdeckt" und dein Bild ...
es lässt mich einfach nicht mehr los. Dein Lächeln strahlt so viel Wärme aus und ich würde mich sehr freuen wenn Du die Zeit findest Dich mal bei mir zu melden. Hoffentlich bis ganz bald. Liebe Grüße aus dem fernen Deutschland. Deine ...")
21058497
Hey ...
Ik weet het, we kennen elkaar niet.
Maar ik heb je profiel en je foto "ontdekt" ...
het laat me gewoon niet meer los.
Jouw glimlach straalt zoveel warmte uit en ik
zou erg blij zijn als je de tijd zou vinden om contact met mij op te nemen ...
Ik hoop zeer binnenkort.
Lieve groetjes uit het verre Duitsland,
jouw ..."

'jouw' würde ich weglassen, wird in diesem Zusammenhang nicht verwendet da Du noch keine Beziehung irgendwelcher Art zu dieser Person hast.
21058887
Tausend Dank Nina !!
Wünsch Dir noch einen schönen Pfingstmontag !!
21058907
 
Analyse: De aanslag


kann mir das jemand bitte ins deutsche übersetzen, ich kann kein niederländisch und eine analyse vom buch das attentat de aanslag habe ich nur auf niederländisch bei google gefunden

Titel
De Aanslag: De aanleiding wordt genoemd in de titel, maar het verhaal gaat over veel meer dan de aanslag die in de proloog wordt verteld.

Motto: een citaat van Plinius: Overal was het dag, maar hier was het nacht, nee meer dan nacht. Wat wordt bedoeld met dit citaat?
- vergelijking met de uitbarsting van de Vesuvius: de totale ramp, die nu het gezin Steenwijk treft.
21053596
Das Attentat: Der Anlass wird genannt im Titel, aber die Geschichte handelt über viel mehr als das Attentat, das im Prolog erzählt wird.
Motto: ein Zitat von Plinius: Überall war es Tag, aber hier war es Nacht, nein mehr als Nacht. Was ist gemeint mit diesem Zitat?
- vergleichbar mit dem Ausbruch des Vesuv: die totale Katastrophe, die jetzt die Familie Steenwijk trifft.
Tip: in Wikipedia ist das Buch Attentat beschrieben. Falls die Übersetzung genau sein soll, müsste jemand anderes noch mal draufschauen, so aus dem zusammenhang gerissen machen die Sätze nicht viel Sinn.
Gruß Monika
21056255
 
Einen wunderschönen guten Abend euch allen zusammen.

Ich habe mal wieder eine kleine Verständnisfrage.
Kann man
"Het iѕ N.I.E. te laat om de riсhtige besluit te nemen" verwenden, um einem Menschen mitzuteilen, dass es NIE zu spät dafür ist, um die richtige Entscheidung zu treffen ??

Tausend Dank und eine wunderschöne Zeit,
eure Da.!
21041094
Het is N.O.O.I.T. te laat om de juiste beslissing te nemen.
21041528
Hartelijke dank Nina !!
21041681
Graag gedaan!
21041692
 
Hallo zusammen.

Ich wollte euch nochmals kurz um Hilfe bitten.
Es geht um dieses "Was machst Du gerade" Feld auf einer holländischen Seite.

Ist es verständlich zu schreiben:

"Pack mijn koffer ...
Morgen vertrekken we eindelijk :-)
Vakantie en Nederlande van 07 tot het met 18. Mei !!

Het is alleen jammer, dat sommige mensen gewoon niet begrijpen of te kennen, met wie zij willen investeren gewonn ... tztz ... wacht slechts ..."

Also auf deutsch würde ich sagen wollen:

"Koffer packen ... morgen geht es endlich los :-)
Holland Urlaub vom 07. bis 18. Mai.
Es ist nur schade, dass manche Menschen nicht begreifen oder wissen, mit wem sie sich da gerade anlegen wollen ... tztz ... wartet nur ab ..."

Tausend Dank für's drüber schauen.
Wünsche euch allen eine ganz tolle Zeit !!
21039546
Koffers pakken.
Morgen vertrekken we eindelijk :-)
Vakantie in Nederland van 7 tot en met 18 mei!!

Het is alleen jammer, dat sommige mensen gewoon niet begrijpen of weten met wie zij willen investeren ... tztz ... wacht slechts af..."
21039681
Tausend Dank lieber Erick.
Muss unbedingt, wenn ich in Holland bin, ganz genau aufpassen, damit meine Fehler irgendwann weniger werden !!
21039698
Üben, üben, üben. Viel lesen hat mir sehr geholfen.
21039838
Was mir sehr geholfen hat (deutsch zu lernen) waren Songtexte. Lied anhören, Text mitlesen, und unbekannte Wörter direkt nachschlagen. Schon bald kennst Du das Lied auswendig, und singst den Text mit.
Als holländische Sänger würde ich Gerard Cox und Andre van Duin empfehlen, weil sie (a) richtige Geschichten singen, (b) akzentfrei und ruhig 'vortragen' und (c) weil die Texte frei verfügbar sind.
Viel Spaß und Erfolg!
21039861
 
Liebe Frieda, herzlich willkommen auf unserer Hochzeit. Toll, dass Du die lange Fahrt hierher auf Dich genommen hast. Wir freuen uns, dass Du diesen Tag mit uns gemeinsam feierst.
21035073
Lieve Frieda,
Hartelijk welkom op onze bruiloft. Geweldig, dat je de lange reis hiernaartoe gemaakt hebt.
We vinden het heel fijn, dat je deze dag samen met ons komt vieren.
21035268
Ganz herzlichen Dank!!!! Jetzt hoffe, ich, dass ich das mit der Aussprache noch hinbekomme
21035414
Kennst Du http://www.oddcast.com/home/demos/tts/tts_example.php ?
Gib den Text dort ein, Wähle die Sprache Dutch, und lass es Dir vorlesen.
21035714
 
Seite:  338     336