| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Category | Typ | |||||
|
Flanke -n f |
pal [Sing. Gen.-Akk.:-ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | ||||||
|
Marter -n f | tahde | Substantiv | ||||||
|
Mitte -n f | navend | Substantiv | ||||||
|
Marille -n f |
zerdele f | österr. | Substantiv | |||||
|
Buchstabe -n m | tîp | Substantiv | ||||||
|
Ebbe -n f Gezeitenform |
nizmav (Soranî): nzmau ausgesprochen | Substantiv | ||||||
|
Nässe -n f SatzFlora und Fauna |
terî (Soranî) f Satz | Substantiv | ||||||
|
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî
vokalauslautend in dem Fall langes i also "î"
die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben)
Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
|
bexşîn Präsensstamm: bexş
Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşî
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
| Verb | ||||||
|
Mitte f ~, Tiefe (f), Zentrum (n) |
kurayî f | Substantiv | ||||||
|
Seite -n f ~ (f), Körperseite (f), Flanke (f) |
tenişt [Sing. Gen.-Akk.: -ê; Pl. Gen.-Akk.: -an] - f | Substantiv | ||||||
|
Äußere -- n ~ (n), Aussehen (n), Gesicht (n) |
sifat m | Substantiv | ||||||
| bedürfen | gerekpêbûn | Verb | ||||||
| beugen -n | xarbûn [intrans.] | Verb | ||||||
|
Eid -e m ~ (m), Schwur |
qesem f | Substantiv | ||||||
|
Bambusrohr n ~, Schilfrohr (n) |
qamir f | Substantiv | ||||||
|
Frage -n f ~, Anfrage (f/sing) (pl.-n) |
pirsiyar (Soranî):prsiar ausgesprochen (Soranî) | Substantiv | ||||||
|
ergeben transitiv sich ~, | radestbûn | Verb | ||||||
| (sich) scheiden lassen,(sich)scheiden reflexiv | berdan | Verb | ||||||
| aussterben intransitiv | qirbûn | Verb | ||||||
vorbereiten, vorbereitet sein, vorbereiten intransitiv reflexiv
sich ~; | amadebûn | Verb | ||||||
| teuer sein intransitiv | bihabûn | Verb | ||||||
|
unternehmen z. B. etwas dagegen unternehmen | pêrabûn | Verb | ||||||
| dahingehen | wirdeçûn | Verb | ||||||
|
bezwecken transitiv beabsichtigen, bezwecken |
mebestpêdan mebestpêdan | Verb | ||||||
| bescheren | bexşişpêdan | Verb | ||||||
| bescheren | bexşîdan | Verb | ||||||
|
beschleunigen Würde ich persönlich immer von sprechen, wenn man im Auto sitzt, beschleunigen möchte bzw. durch Kraftaufwendung etwas ausüben möchte und hierbei das Tempo erhöht, man kann zwar auch von pehlandin (beschleunigen lassen) pehlîn, pehlekirin, xêrakirin (alles Verben für die, die Übersetzung beschleunigen vorgesehen ist) aber eher unüblich. (pehlekirin eher anspornen/beeilen, beim Pferd zum Beispiel, die Sporen geben damit es aus dem Quark kommt sowie pehlîn) So lezin eher in Form von eilen oder auch Reflexiv sich beeilen zu verstehen. | tawpêdan | Verb | ||||||
|
aufsteigen intransitiv aufsteigen auf ein Pferd, ein Fahrrad, etc. | sivarbûn | Verb | ||||||
| erscheinen irreg. intransitiv | xuyabûn | Verb | ||||||
|
verspielen transitiv nicht in Form von "spielen" zu verstehen, sondern einen Situationsausgang verspielen, weil man nicht vorsichtig war in seinem Tun | derdan | Verb | ||||||
| sich befreien reflexiv | rizgarbûn | Verb | ||||||
| etwas erklären | saloxdan | Verb | ||||||
| abwenden | badan | Verb | ||||||
| ausrutschen | xijbûn | Verb | ||||||
|
loben (auch) infrormieren, empfehlen, anraten, vorschlagen | salixdan | Verb | ||||||
| bedürfen (bedürftig sein) intransitiv | hewcebûn | Verb | ||||||
| beugen intransitiv | daqûlbûn | Verb | ||||||
| abhandenkommen | windabûn | Verb | ||||||
| absteigen | peyabûn | Verb | ||||||
| verschwinden intransitiv | windabûn | Verb | ||||||
| abstreiten | bervêdan | Verb | ||||||
| anbeißen | dadan | Verb | ||||||
|
blind sein, erblinden Präsens:
ez kor im;
tu kor î;
ew kor e;
em kor in;
hûn kor in;
ew kor in;
Konjunktiv-Präsens (,dass ich blind sei / ku ez kor bim):
ez kor bim;
tu kor bî;
ew kor be;
em kor bin;
hûn kor bin;
ew kor bin;
| korbûn | Verb | ||||||
|
erweisen irreg. [Sinn: bezeigen, etwas darlegen, etwas beweisen, etwas nachweisen, vorführen,] | pêşandan | Verb | ||||||
| sich freuen reflexiv | şabûn | Verb | ||||||
| alt ennuyieren (veraltet für langweilen aber auch gehoben) | tengavbûn | Verb | ||||||
| einsteigen intransitiv | siyarbûn intrans. | Verb | ||||||
| abschlachten | qirbûn | Verb | ||||||
| strafen über | cezapêdan | Verb | ||||||
| bewilligen | rêgedan | Verb | ||||||
| bewilligen | arêdan | Verb | ||||||
| fummeln | têwerdan | Verb | ||||||
|
sich ereignen Präsens: di + qewm
ez diqewmim;
tu diqewmî;
ew diqewme;
em diqewmin;
hûn diqewmin;
ew diqewmin; | qewmîn | Verb | ||||||
| erfordern | pêwîstbûn | Verb | ||||||
| abstimmen | dengdan | Verb | ||||||
|
ergrauen [hier: Haare gemeint] und auch nur bei Menschen nicht bei Tieren | sipîbûn | Verb | ||||||
|
fruchten hat nichts mit der Frucht zu tun (die Frucht eigentlich mêwe), fruchten verwendet man im Deutschen u. a. wenn man sagen möchte die Erziehung fruchtete nicht aber nicht unbedingt im Kurdischen (im Deutschen auch Ableitung zur Frucht, die Erziehung z. B. trug keine Früchte, so kann man das aber nicht im Kurdischen übersetzen) | berhemdan | Verb | ||||||
|
nennen Präsens
ez navdidim
tu navdidî
ew navdide
em navdidin
hûn navdidin
ew navdidin
Präteritum, Pronomina nach transitiv abwandeln
min navdam
te navdayî
wî,wê navda
me navdan
we navdan
wan navdan
Partizip Perfekt
min navdame
te navdayî
wî,wê navdaye
we navdane
we navdane
wan navdane
| navdan | Verb | ||||||
| laufen | bazdan | Verb | ||||||
| Result is supplied without liability Generiert am 03.12.2025 5:09:30 neuer EintragCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | ||||||||
Kurdisch German gerekpêbû(m,yî,-,n,n,n)
Kurdisch German gerekpêbû(m,yî,-,n,n,n)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken