|  | Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Category | Type |  | 
|  | zurückbehalten irreg. | traten-e 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurückberufen | ritivé 
 Piemontèis (arciamé) |  | Verb |  | 
|  | zurückdrängen | respinge 
 Piemontèis  |  | Verb |  | 
|  | Liebe Grüße zurück. | Ricambio i saluti. |  |  |  | 
|  | zurückfallen | ricade 
 Piemontèis (colpa për tera) |  | Verb |  | 
|  | zurückziehen irreg. | ritrae 
 Piemontèis (tiré andaré) |  | Verb |  | 
|  | zurückdrängen | arpossé 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurückhalten irreg. | traten-e 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurückkommen irreg. | torné 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurückkehren | torné 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurückgeben irreg. | rende 
 Piemontèis (restituì) |  | Verb |  | 
|  | Ich halte mich zurück. | Mi trattengo. |  |  |  | 
|  | wir kommen zurück | ritorniamo indietro |  |  |  | 
|  | Der vergangene Moment kehrt nicht zurück. | Il momento sfuggito più non torna. | SprSprichwort |  |  | 
|  | nachhallen, zurückhallen | resonare |  | Verb |  | 
|  | Komm zurück zu mir! | Torna da me! |  |  |  | 
|  | seit ihr schon zurück | siete gia tornati |  |  |  | 
|  | Ich liebe dich bis zum Mond und zurück. | Ti amo fino alla luna e ritorno. |  |  |  | 
|  | zurückschicken 
 armandé: I. zurückschicken; II. (ant ël temp) verschieben | armandé 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | mario ist plötzlich zurück gekommen | mario è tornato all'improvviso |  |  |  | 
|  | es gibt kein zurück mehr | non si puo piu tornare indietro |  |  |  | 
|  | zurückziehen irreg. 
 aretré: I. zurückziehen; II. sich zurückziehen | aretré 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurück | indietro |  |  |  | 
|  | sich zurückziehen irreg. 
 aretré: I. zurückziehen; II. sich zurückziehen | aretré 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | ich war dumm zurück zu kehren | sono stato un stupido a tornare |  |  |  | 
|  | zurückhalten, zurückgeben 
 (zurücksagen) | contracambié 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | Zurück! | Indietro! |  |  |  | 
|  | Bitte melde dich bis allerspätestens Sonntag zurück. | Fatti sentire entro domenica, al più tardi. |  |  |  | 
|  | schreib zurück | rispondi |  |  |  | 
|  | ruf mich zurück | richiamami |  |  |  | 
|  | hin und zurück | di andata e ritorno |  |  |  | 
|  | wir kommen zurück | torniamo |  |  |  | 
|  | Ich fahre zurück | torno |  |  |  | 
|  | vor und zurück | avanti e indietro |  |  |  | 
|  | hin und zurück | andato e ritorno |  |  |  | 
|  | einen Gang zurück schalten | scalare una marcia |  | Redewendung |  | 
|  | abtreten, (zurück)weichen, nachgeben | cedere |  |  |  | 
|  | umstürzen, zurück-, umklappen, kippen | ribaltare |  |  |  | 
|  | Wann kommen wir zurück? | A che ora ritorniamo? |  |  |  | 
|  | geh zum Anfang zurück | torna indietro all'inizio |  |  |  | 
|  | Ich komme gleich zurück. | Vado e torno. |  |  |  | 
|  | Ich rufe dich zurück. | Ti richiamo. |  |  |  | 
|  | Ich muss leider zurück. | Purtroppo devo ritornare. |  |  |  | 
|  | Bitte, bitte.... schreib mir zurück!!! | Ti prego tanto...scrivimi indietro!!! |  |  |  | 
|  | Fahrt ihr zurück nach Deutschland? | Tornate in Germania? |  |  |  | 
|  | zurücknehmen irreg. 
 artiré: I. zurücknehmen; II. (ël pijé 'n consëgna) abholen; | artiré 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | komm zurück und amüsier dich | torna dentro e divertiti |  |  |  | 
|  | ...und wann fährt er zurück? | ... e quando torno? |  |  |  | 
|  | Wann wird er zurück sein? | Quando ritorna? |  |  |  | 
|  | Wir fahren zurück nach Rom. | Rientriamo a Roma. |  |  |  | 
|  | warte bis ich zurück komme | aspetta finchè torno |  |  |  | 
|  | zurückschalten 
 scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten | scalé 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | sich lehnen 
 (a)pogé: I. lehnen, anlehnen; II. (sostene) unterstützen; III. (v. pron.) (a)pogesse / sich anlehnen, sich lehnen; | Beispiel: | 1. A l'ha pogiasse 'ndaré an soa cadrega. | 
 | (a)pogesse 
 Piemontèis | Beispiel: | 1. Er lehnte sich in seinen Stuhl zurück. | 
 |  | Verb |  | 
|  | morgen bringen wir es Stefano zurück | domani riportiamo a Stefano |  |  |  | 
|  | wann bist du gestern zurück gekommen | a che ora sei tornato ieri |  |  |  | 
|  | wann kehrst du nach Rom zurück | quando tornerai a roma |  |  |  | 
|  | ich werd zurück kommen, ich versprechs dir | tornerò, te lo prometto |  |  |  | 
|  | zurückkehren 
 ritorné ëdcò artorné: I. zurückkehren; II. (torné a ca) heimkehren | Synonym: | 1. zurückkehren, heimkehren | 
 | ritorné 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
|  | zurückkehren 
 artorné ëdcò ritorné: I. zurückkehren; II. (torné a ca) heimkehren | Synonym: | 1. zurückkehren, heimkehren | 
 | artorné 
 Piemontèis |  | Verb |  | 
| Result is supplied without liability Generiert am 31.10.2025 21:55:13 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 2
 |