| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Category | Type | |
| | |
|
es ist besser |
il vaut mieux | | | |
|
es ist besser, wenn/dass... |
il vaut mieux que | | | |
|
besser |
mieux | | Adverb | |
|
besser bekannt als ... |
mieux connu sous le nom de | | Adjektiv, Adverb | |
|
besser |
meilleur mmaskulinum, meilleure f) | | Adjektiv | |
|
besser |
meilleur | | Adjektiv | |
|
besser bekannt als ... |
plus connu sous le nom de | | Adjektiv, Adverb | |
|
gut aufbereitet
usable {Adj.}: I. {allg.} usable / benutzbar; II. {EDV} usable / benutzerfreundlich, gut aufbereitet, leicht anzuwenden (z. B. von Softwareprodukten); |
usable | EDVelektronische Datenverarbeitung | Adjektiv | |
|
besser werden |
s'améliorer | | | |
|
besser ... als |
mieux ... que | | | |
|
besser und besser |
de mieux en mieux | | | |
|
eher, besser |
plutôt | | | |
|
nicht gut |
pas bien | | | |
|
besser werden [Problem] |
s'arranger | | | |
|
besser (adj w) |
meilleure | | | |
|
es wäre besser |
il vaudrait mieux
(valoir) | | | |
|
besser bekannt unter den Namen |
plus connu sous le nom de | | Adjektiv, Adverb | |
|
Das ist besser.
Beurteilung |
C'est mieux. | | | |
|
alles besser wissen |
avoir tout vu (/ compris) | | | |
|
Es geht besser.
Befinden |
Ça va mieux. | | | |
|
besser bekannt unter dem Namen |
mieux connu sous le nom de | | | |
|
Das wäre weitaus besser.
Beurteilung |
Ce serait tellement mieux. | | | |
|
Das Wetter wird besser. |
Le temps s'améliore. | | | |
|
Umso besser für ihn.
Einschätzung |
Tant mieux pour lui. | | | |
|
Je eher, desto besser. |
Le plus tôt sera le mieux. | | | |
|
Er verdient ganz gut.
Arbeit, Geld |
Il fait son beurre. ugsumgangssprachlich | | | |
|
Es ist besser hierzubleiben.
Entschluss |
Il vaut mieux rester ici. | | | |
|
besser als jeder andere |
mieux que quiconque | | Adjektiv, Adverb | |
|
oder besser gesagt
Sprechweise |
ou plutôt | | | |
|
Es geht ihr zunehmend besser.
Befinden, Gesundheit |
Elle fait des progrès à vue d'œuil. | | | |
|
viel besser als
Vergleich |
beaucoup mieux que | | | |
|
Die Ergebnisse werden immer besser.
Ergebnis |
Les résultats s'améliorent de plus en plus. | | | |
|
Das Wetter ist besser geworden. |
Il fait meilleur. | | | |
|
Du kannst das noch besser.
Beurteilung, Erziehung, Ermutigung |
Tu peux mieux faire. | | | |
|
Vorbeugen ist besser als heilen.
Sprichwort |
Mieux vaut prévenir que guérir. | | Redewendung | |
|
Gut getan ist besser als gut gesagt.
Sprichwort, Handeln |
Bien fait est mieux que bien dit. | | | |
|
es ist ratsamer / es ist besser zu |
il est préférable | | | |
|
Vorsicht ist besser als Nachsicht.
Sprichwort |
Mieux vaut prévoir que pourvoir. | | | |
|
Besser Unrecht leiden als Unrecht tun.
Sprichwort, Tugenden |
Mieux vaut souffrir l'injustice que la commettre. | | Redewendung | |
|
Das ist besser als nichts.
Beurteilung |
C'est mieux que rien. | | | |
|
Du singst besser als ich.
Vergleich |
Tu chantes mieux que moi. | | | |
|
Du sagst es mir wohl besser.
Information |
Tu ferais bien de me le dire. | | | |
|
Wir sollten besser einen Tisch reservieren.
Reservierung, Restaurant |
Il vaut mieux réserver une table. | | | |
|
Es ist besser, wenn DU abreist. |
Il vaut mieux que ce soit toi qui parte. | | | |
|
Du ziehst besser einen Mantel an.
Ratschlag, Kleidung |
Tu ferais mieux de mettre un manteau. | | | |
|
Das ist viel besser.
Beurteilung |
C'est bien mieux. | | | |
|
umso / desto besser
tant mieux {Adj.}: I. tant mieux / umso / desto besser |
tant mieux | | Adjektiv | |
|
Besser spät als nie.
Sprichwort, Verspätung |
Mieux vaut tard que jamais. (proverbe) | | | |
|
Ich schlief gut und fühlte mich danach besser.
Befinden |
Je dormis bien, après quoi je me sentais bien mieux. | | | |
|
Besser zu viel als zu wenig.
Meinung |
Il vaut mieux en avoir trop que pas assez. | | | |
|
Anstatt zu reden solltet ihr besser zuhören. |
Plutôt que de parler, il vaudrait mieux que vous écoutiez. | | | |
|
Es ist besser zu bleiben, als zu gehen. |
Il vaut mieux rester que partir. | | | |
|
Mir scheint, deinem Freund geht es heute besser.
Befinden |
Il me semble que ton ami va mieux aujourd'hui. | | | |
|
Dieser Stoff gefällt mir besser als der andere.
Vergleich |
Ce tissu me plaît plus que l'autre. | | | |
|
Ich kann Französisch besser verstehen als sprechen.
Verständigung |
Je comprends le français mieux que je ne le parle. | | | |
|
Auch Zusammenhänge zur Resistenzlage werden so besser ersichtlich.www.admin.ch |
Il permettra enfin d’établir plus facilement des corrélations avec les résistances.www.admin.ch | | | |
|
Er vertritt die Interessen anderer besser als seine eigenen.
Verhalten |
Il défend mieux les intérêts des autres que les siens propres. | | | |
|
Diese Hose steht dir nicht, die schwarze stand dir besser.
Kleidung |
Ce pantalon ne te va pas bien, le noir t'allait mieux. | | | |
|
Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Wunsch / (Besserung) |
J'espère que tu te sentiras mieux très bientôt. | | | |
Result is supplied without liability Generiert am 29.04.2024 20:38:04 new entryCheck entriesIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit 5 |