auf Deutsch
in english
auf Lateinisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Lateinisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Lateinisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Farbschema classic
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
Latein Forum
Gebt doch bitte eine möglichst genaue Textquelle (Lehrbuch + Lektion, Verfasser + Buch + Kapitel) mit an, wenn Ihr könnt.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
65
63
Antje
05.05.2005
Hilfe,
ich
hab
mein
Latein
vergesse
Hallo
,
ich
hab
versucht
,
Leberkäse
-
Baum
ins
Lateinische
zu
übersetzen
,
aber
mit
den
Formen
komme
ich
nicht
klar
.
Arbor
casei
iecuri
oder
wie
kommt
das
in
eine
richtige
Form
?
Danke
für
schnelle
Bearbeitung
...
4468510
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
1
.
was
ist
ein
Leberkäsebaum
?
2
.
Leberkäse
hat
nichts
mit
Leber
zu
tun
,
von
daher
kann
man
das
auch
so
nicht
übersetzen
,
in
anderen
Ländern
gibt
es
nicht
mal
heute
eine
Übersetzung
, es
ist
nun
mal eine
bayrische
Spezialität
.
Das
Italienische
kennt
nur
einen
Vergleich
mit
ihnen
Bekanntem
3
.
das
adjektiv
zu
Leber
wäre
hepaticus
4
.
Wenn
Du
es
mit
Fleischkäse
versuchen
würdest
,
wäre
es
vielleicht
leichter
...
caseus
carnosus
-
fleischiger
Käse
(
aber
es
müsste
ja
eigentlich
Kalbsfleisch
sein
)
naja
...
ne
...
Leberkäse
-
Baum
,
ich
fass
es
nicht
4469138
Antworten ...
Abraxas
➤
➤
Anzeigen
*
lacht
*
Käse
ist
natürlich
auch
keiner
drinne
.
Er
wurde
1776
erfunden
,
es
wird
also
nie
eine
lateinsche
Entsprechung
gegeben
haben
.
Aber
aus
der
Etymologie
des
Wortes
könnte
man
was
basteln
,
leider
ist
sie
nicht
ganz
gesichert
:
convivium
coactum
-
geronnener
Schmaus
4469463
Antworten ...
H. Kommer
05.05.2005
Übersetztungsproblem
Hallo
,
ich
habe
mir
vor
zwei
Jahren
von
einem
Lateinlehrer
folgenden
Satz
übersetzten
lassen
.
Tue
,
was
du
willst
,
aber
schade
niemandem
.
Er
hat
mir
folgende
Übersetzung
gegeben
.
Faq
,
quem
tu
vis
,
sed
nemini
obes
.
Jetzt
habe
ich
(
mit
47
)
angefangen
Latein
zu
lernen
(
und
es
macht
spass
)und
komme
zu
einem
anderen
Satz
.
Fac
,
quid
tu
vis
,
sed
nemini
obes
.
Aber
der
Lateinlehrer
sagt
seine
Version
wäre
richtig
.
Das
kann
ich
mir
aber
irgendwie
nicht
vorstellen
.
Da
sonst
die
erlernten
Vokabel
für
mich
keinen
Sinn
ergeben
.
Faq
= ????
Fac
=
Tue
Quem
=
wen
Quid
=
was
Was
ist
jetzt
richtig
?
4465389
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
Ich
stimme
Dir
zu
,
aber
verstehe
nicht
,
wie
jemand
in
Deutschland
noch
einmal
auf
die
gleiche
verquere
Idee
kommen
kann
:
http
://
www
.
new
-
aeon
.
de
/
index
.
php
?
act
=
viewUser
&
userID
=
5653
&
lang
=
en
faq
ist
aber
in
jedem
Fall
ungültig
,
andererseits
schwer
mit
dem
internet
zu
falsifizieren
,
da
es
ja
tausende
FAQs
gibt
;-)
Viel
Erfolg
und
Spaß
an
der
Sprache
wünscht
weiterhin
Abraxas
'>
Abraxas
'>
Abraxas
'>
Abraxas
4466140
Antworten ...
ewald wilhelm
04.05.2005
mea
culpa
"
FOLGE
DEM
ADLER
"
ich
bin
ehemaliger
lateinschüler
damals
war
ich
faul
und
hatte
andere
interessen
im
kopf
.
bin
flugmodellbauer
und
möchte
meine
kameraden
mit
"
FOLGE
DEM
ADLER
"
auf
latein
überraschen
!!
bin
selbst
48
jahre
alt
.
vielen
,vielen
dank
wilhelm
.
.
4460738
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
Sequere
aquilam
!
(
ja
,
sieht
aus
,
wie
ein
Infinitiv
,
aber
sequi
ist
ein
Deponens
und
da
wird
der
Imperativ
so
gebildet
)
4465144
Antworten ...
Lateinniete *heul*
03.05.2005
Anzeigen
bitte
übersetzen
bis
morgen
wäre
soooo
lieb
und
hilfreich
!!!!!!!!!!
Bin
voll
die
niete
in
latein
und
ich
wette
die
frägt
mich
morgen
ab
.
post
ea
discedens
sucis
H
.(
name
)
herbae
sparsit
et
extemplo
tristi
medicamine
(
medizin
)
tactae
defluxere
(
verschwinden
)
comae
,
cum
quis
et
naris
et
aures
,
fitque
caput
minimum
toto
quoque
tamen
illa
remittit
stamen
et
antiquas
excercet
aranea
telas
4438270
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
Selbsterniedrigung
kommt
immer
mehr
...
hinein, nach
...
hin, gegen'>in
Mode
.
Von
Profis
wird
sowas
aber
eher
als
abstoßend
empfunden
.
Man
möchte
dem
anderen
gerne
als
par
inter
pares
begegnen
.
Ich
denke
über
eine
Forumsrichtlinie
nach
...
1
.
Achtung
der
eigenen
Würde
(
Kein
Betteln
,
keine
Selbsterniedrigung
,
...
)!
2
.
Achtung
der
Orthographie
.
Im
Deutschen
wie
im
Lateinischen
.
3
.
Bei
Lauftexten
(
alles
mehr
als
1
Normzeile
)
Selbstübersetzungsversuch
als
Pflicht
.
4
.
Einzelwörter
im
Wörterbuch
nachschlagen
,
es
gibt
genug
,
die
sogar
online
verfügbar
sind
.
Sicherlich
kann
hier
der
Bedeutungsspielraum
oder
die
Richtigkeit
des
Kontextes
erfragt
werden
.
5
.
Quellen
angeben
.
Manche
Sachen
versteht
man
als
Übersetzer
nur
im
Zusammenhang
.
6
.
Bei
Wort
(
gruppen
)
anfragen
,
die
nach
Befolgung
von
4
.
nicht
gefunden
werden
konnten
,
den
Kontext
so
exakt
wie
möglich
angeben
.
7
.
Hausaufgaben
sind
Hausaufgaben.
Eure
!
Hier
kann
bestenfalls
eine
Korrektur
statt
finden
.
...
Das
fiel
mir
jetzt
erstmal
grundlegend
ein
.
Abraxas
'>
Abraxas
4439170
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
Selbsterniedrigung
kommt
immer
mehr
...
hinein, nach
...
hin, gegen'>in
Mode
.
Von
Profis
wird
sowas
aber
eher
als
abstoßend
empfunden
.
Man
möchte
dem
anderen
gerne
als
par
inter
pares
begegnen
.
Ich
denke
über
eine
Forumsrichtlinie
nach
...
1
.
Achtung
der
eigenen
Würde
(
Kein
Betteln
,
keine
Selbsterniedrigung
,
...
)!
2
.
Achtung
der
Orthographie
.
Im
Deutschen
wie
im
Lateinischen
.
3
.
Bei
Lauftexten
(
alles
mehr
als
1
Normzeile
)
Selbstübersetzungsversuch
als
Pflicht
.
4
.
Einzelwörter
im
Wörterbuch
nachschlagen
,
es
gibt
genug
,
die
sogar
online
verfügbar
sind
.
Sicherlich
kann
hier
der
Bedeutungsspielraum
oder
die
Richtigkeit
des
Kontextes
erfragt
werden
.
5
.
Quellen
angeben
.
Manche
Sachen
versteht
man
als
Übersetzer
nur
im
Zusammenhang
.
6
.
Bei
Wort
(
gruppen
)
anfragen
,
die
nach
Befolgung
von
4
.
nicht
gefunden
werden
konnten
,
den
Kontext
so
exakt
wie
möglich
angeben
.
7
.
Hausaufgaben
sind
Hausaufgaben.
Eure
!
Hier
kann
bestenfalls
eine
Korrektur
statt
finden
.
...
Das
fiel
mir
jetzt
erstmal
grundlegend
ein
.
Abraxas
'>
Abraxas
4439548
Antworten ...
Sulla
➤
➤
Anmerkung
Da
stimme
ich
dir
voll
zu
,
Abraxas
.
Nur
durch
Mühe
kommt
man
ans
Ziel
.
Mit
Hochachtung
Sulla
'>
Sulla
P
.
S
.
Meistens
melden
sich
auch
die
Personen
, die
man
auffordert
in
Grammatikheften
oder
Vokabelheften
nachzuschlegen
,
nicht
zurück
.
Mut
zur
Lücke
,
aber
man
muss
seine
Lücken
selbst
analysieren
und
selbst
füllen
können
.
4460421
Antworten ...
grothiJunior
➤
➤
➤
Anzeigen
hallo
könnt
ihr
mir
dieses
hier
ins
deutsche
übersetzen
??
1
.
navem
piratis
capiendam
2
.
nave
a
piratis
capta
3
.
piratis
navem
capientibus
4
.
in
navibus
capiendis
5
.
in
navibus
captis
6
.
navis
piratis
capienda
erit
7
.
navibus
captis
8
.
navis
capienda
non
est
9
.
piratas
navem
celerius
capturos
esse
10
.
de
nave
capienda
wäre
wirklich
net
.
5561710
Antworten ...
Verzweifelter Schüler
03.05.2005
DRINGEND
!!
Schreibe
morgen
Physik
-
Schulaufgabe
...
deshalb
keine
Zeit
für
andere
HA
...
Wäre
aber
wirklich
wichtig
!!
Is
,
qui
omnium
sapientissimus
fuit
,
ita
in
iudicio
capitis
pro
se
ipse
dixit
,
ut
non
supplex
aut
reus
,
sed
magister
aut
dominus
iudicum
esse
videretur
.
Cum
ei
scriptam
orationem
Lysias
,
ille
egregius
orator
,
attulisset
,
ut
ea
in
actione
uteretur
,
non
invitus
eam
legit
.
„Talis“
,
inquit
,
„oratio
,
qualem
,
mihi
tradidisti
,
certe
laudanda
est
.
Cum
oratio
illa
praeclare
composita
sit
,
tamen
ea
uti
non
possum
,
quia
fortis
et
virilis
non
videtur
.
“
4437839
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
Der
,
der
von
allen
der
schlaueste
war
,
sprach
in
einem
Prozess
um
Leben
und
Tod
für
sich
selbst
,
damit
er
nicht
als
Schutzflehender
oder
Schudliger
,
sondern
als
Vorsteher
oder
Führer
des
Prozesses
erscheinen
würde
.
Als
ihm
Lysias
,
jener
hervorragende
Redner
,
die
geschrieben
Rede
herbei
schaffte
,
damit
er
sie
im
Prozess
gebrauche
,
las
er sie
sehr
gern
.
Eine
solche
Rede
,
sprach
er
,
wie
Du
sie
mir
gebracht
hast
,
muss
gewiss
gelobt
weden
.
Obwohl
jene
Rede
sehr
vortrefflich
zusammen
gestellt
ist
,
kann
ich
sie
dennoch
nicht
gebrauchen
,
denn
sie
scheint
nicht
gewaltig
und
mutig
(
genug
).
Brutto
wie
netto
in
10min
übersetzt
.
Von
wegen
keine
Zeit
...
naja
.
4438495
Antworten ...
verweifelt bin
03.05.2005
hab
morgen
lateinabi
-
bitte
um
hilf
Bräuchte
diese
Übersetzung
dringend
,
bis
heute
,
oder
ganz
spät
am
Abend
.
Bitte
helft
mir
,
ist
echt
mega
wichtig
.
Bitte
,
ich
brauche
euch
.
Danke
im
Voraus
.
Lg
.
Dicam
nunc
quae
sit
illa
summa
,
quam
ne
ii
quidem
,
qui
vera
dixerunt
,
conlatis
in
unum
causis
atque
rationibus
conectere
potuerunt
.
Factus
est
a
deo
mundus
,
ut
homines
nascerentur
;
nascuntur
autem
homines, ut
deum
parentem
agnoscant
,
in
quo
est
sapientia
;
agnoscunt
, ut
colant
, in quo est
iustitia
;
colunt
, ut
mercedem
immortalitatis
accipiant
;
accipiunt
immortalitatem
, ut in
aeternum
deo
serviant
.
[
2
]
Videsne
quemadmodum
sibi
conexa
sint
et
prima
cum
mediis
et
media
cum
extremis
?
Inspiciamus
singula
et
videamus
,
utrumne
illis
ratio
subsistat
.
[
3
]
Fecit
deus
mundum
propter
hominem
.
Hoc
qui
non
pervidet
, non
multum
distat
a
pecude
.
Quis
caelum
suspicit
nisi
homo
?
Quis
solem
,
quis
astra
, quis
omnia
dei
opera
miratur
nisi
homo
?
Quis
colit
terram
?
Quis
ex
ea
fructum
capit
?
Quis
navigat
mare
?
Quis
pisces
,
quis
volatilia
, quis
quadrupedes
habet
in
potestate
nisi
homo
?
Cuncta
igitur
propter
hominem
deus
fecit
,
quia
usui
hominis
cuncta
cesserunt
.
[
4
]
Recte
ergo
viderunt
hoc
philosophi
,
sed
illud
,
quod
sequitur
,
non
viderunt: quod
ipsum
hominem
propter
se
fecerit
.
Erat
enim
consequens
et
pium
et
necessarium
,
ut
,
cum
hominis
causa
tanta
opera
molitus
sit
, cum
tantum
illi
honoris
, tantum
dederit
potestatis
, ut
dominetur
in
mundo
, et
homo
agnosceret
deum
tantorum
beneficiorum
auctorem
,
qui
et
ipsum
fecit
et
mundum
propter
ipsum
eique
cultum
et
honorem
debitum
redderet
.
4429532
Antworten ...
Abraxas
➤
Anzeigen
Falls
dieser
Text
morgen
irgendwo
dran
kommt
,
wird
zu
ermitteln
sein
,
wer
Du
bist
.
Dann
war
es
das
mit
dem
Abitur
.
Du
hast
dieses
Posting
also
hoffentlich
von
einem
Internetkaffee
oder
Computerlabor
oder
personengebundenen
Login
gemacht
.
M1678P006
.
adsl
.
highway
.
telekom
.
at
spricht
aber
eher
für
einen
privaten
Anschluss
...
4434313
Antworten ...
Abraxas
➤
➤
Anzeigen
Internet
-
Café
...
Kaffee
,
da
war
der
Wunsch
Vater
des
Gedanken
.
4439654
Antworten ...
gästchen
➤
Anzeigen
Hallo
.
Diesen
Text
hätte
ich
nur
als
Übung
gebraucht
,
aber
leider
konnte
mir
keiner
helfen
.
4435622
Antworten ...
Abraxas
➤
➤
Anzeigen
Als
Übung
hättest
Du
den
Text
hier
schon
mal
übersetzt
rein
gestellt
und
wir
hätten
korrigiert
oder
gleich
abgewunken
.
Denn
wenn
ich
Dr
den
Text
hier
übersetze
,
wo
ist
da
die
Übung
für
Dich
?
4438435
Antworten ...
Sulla
➤
Übersetzung?!
Tut
mir
leid
,
aber
bis
morgen
kann
ich
es
nicht
übersetzen
.
Du
hättest
es
ein
wenig
früher
schreiben
können
.
Ich
schau
mir
mal
den
Text
an
.
Versprechen
kann
ich
nichts
.
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
'>
Sulla
4438115
Antworten ...
Lisa
03.05.2005
Anzeigen
hat
jemand
die
übersetzung
von
ovid
V
.
56
-
70
?
(
Wettstreit
von
Minerva
und
Arachne
)
Wär
wirklich
wichtig
.
Danke
schonmal
im
vorraus
4429451
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X