Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Schmerz m; Leid n el dolor mSubstantiv
Beschwerde f
(Medizin)
mediz molestia f, dolor mmedizSubstantiv
ausstrahlender / reflektorischer Schmerz dolor reflejo
vor Schmerzen verrückt werden enloquecer de dolor
der brennende [od. jähe] Schmerz el dolor fulgurante
Muskelschmerzen m, pl dolor m muscularSubstantiv
Kreuzschmerzen m, pl dolor m de riñones m, plSubstantiv
Zahnschmerz m, Zahnschmerzen m, pl dolor m de dientesSubstantiv
unerträglicher Schmerz dolor m irresistible
sich vor Schmerzen krümmen retorcerse de dolor
Zahnschmerz m, Zahnschmerzen m, pl dolor m de muelasSubstantiv
ein bohrender Schmerz un dolor lacerante
adj schmerzfrei sin dolor, sin doloresAdjektiv
adj schmerzempfindlich sensible al dolorAdjektiv
ugs Zahnweh n dolor m de muelasSubstantiv
Schmerzklinik f clínica f del dolorSubstantiv
der Schmerz macht mich fertig. Satz el dolor me mata Satz
Zahnschmerzen haben tener dolor de muelas
Ohrenschmerzen m el dolor de oidosSubstantiv
Kopfschmerzen vorschützen alegar dolor de cabeza
Kopfschmerzen f, pl dolor m de cabezaSubstantiv
mediz Druckschmerz m dolor m a la presiónmedizSubstantiv
Leiden n (Schmerzen) el dolor m, dolencia fSubstantiv
mit etwas Beschwerden haben tener dolor de algo
Wo Liebe ist, ist auch Leid. Donde hay amor hay dolor.
Halsschmerzen m, pl el dolor de garganta
mediz, anato akutes Abdomen n, akuter Bauch m síndrome m de dolor abdominalanato, medizSubstantiv
Kopfschmerzen f el dolor de cabezaSubstantiv
mediz Phantomschmerz m
Phantomschmerzen sind Schmerzen, die nach einer Amputation in dem nicht mehr vorhandenen Körperteil empfunden werden. Sie können vom Patienten i. d. R. außerhalb des Körpers sehr genau lokalisiert werden. Die genaue Ursache von Phantomschmerzen ist noch nicht vollständig erforscht. Als Ursache wird ein komplexes psychophysisches Geschehen angenommen. Man geht davon aus, dass das eigene "Bild" vom Körper trotz Amputation weiter fortbesteht. Durch die Amputation endet schlagartig die Weiterleitung von Empfindungen aus dem abgetrennten Glied. In Folge dessen verändert sich das Reizmuster, welches über das Rückenmark ins Gehirn gelangt.
dolor m imaginario, dolor fantasmamedizSubstantiv
Ich habe Kopfschmerzen. Tengo dolor de cabeza.
ugs Brummschädel m dolor m de cabezaSubstantiv
von Schmerz / Kummer gequält [od. geplagt] transido de dolor / pena
mediz Magendrücken n dolor m de estómagomedizSubstantiv
stechendes Zahnweh punzante dolor de muelas
spezialisierte Schmerzklinik clínica especialista del dolor
Schmerzempfindlichkeit f, Schmerzempfinden n sensibilidad f al dolorSubstantiv
schweren Herzens con gran dolor de corazón
ich habe Zahnschmerzen tengo dolor de los muelas
er/sie wand sich vor Schmerzen se dobló de puro dolor
er/sie versuchte, sich die Schmerzen nicht anmerken zu lassen cuidaba de disimular su dolor
vor Schmerz / Traurigkeit / Freude schreien gritar de dolor / tristeza / alegría
Kreuzschmerzen m, pl dolor m en la región lumbarSubstantiv
etwas gegen Kopfschmerzen algo contra el dolor de cabeza
Schmerzmittel n n el remedio contra el dolor, el sedante m, analgésico mSubstantiv
er/sie überspielte seinen/ihren Schmerz mit einem Lächeln celó su dolor bajo una sonrisa
ugs alt Bauchgrimmen n dolor m de barriga [o de tripas]Substantiv
ich habe seit Donnerstag Kopfweh [od. Kopfschmerzen] tengo dolor de cabeza desde el jueves
Wo keine Ehre ist, ist auch kein Schmerz. - Wer keine Ehre hat, kann auch nicht beleidigt werden. Spr Donde no hay honor, no cabe ofensa. Donde no hay honor, no hay dolor.Spr
Schmerztablette f pastilla f contra el dolor, analgésico m, calmante mSubstantiv
Lieber Armut mit Liebe als Reichtum mit Hass. Más vale pan con amor, que gallina con dolor.
liter den (bitteren) Kelch bis zur Neige leeren (müssen)
gehoben, literarisch
apurar la copa del dolor [o de la desgracia]liter
Muskelkater m 1. las agujetas f, pl, 2. guayabo m, 3. el dolor muscular
zu 1: in Spanien; zu 2: in Kolumbien; zu 3: in Mexiko
Substantiv
ich bin mit schrecklichen Kopfschmerzen aufgestanden me he levantado con un dolor de cabeza horroroso
nimm eine Aspirin, um den Kopfschmerz zu lindern toma una aspirina para quitarte/aliviarte el dolor de cabeza
Frida Kahlo (1907 - 1954) hinterließ uns sehr originelle Bilder über den Schmerz Frida Kahlo nos dejó cuadros muy originales sobre el dolor
sie gaben ihm/ihr ein Beruhigungsmittel, damit er/sie die Schmerzen aushalten konnte le dieron un calmante para que pudiera soportar el dolor
Ein Stück Brot mit Liebe ist bekömmlicher als Hühner mit Kummer und Sorgen. Más vale pedazo de pan con amor que gallinas con dolor.
Geben ist seliger denn nehmen. Es mejor dar que tomar. El dar es honor, y el pedir dolor.
Geben ist ehrenvoll, Nehmen ist schmerzhaft. - Geben ist seliger denn nehmen. El dar es honor, y el pedir dolor. Es mejor dar que tomar.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.12.2016 21:08:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken