Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch contenido - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Gehalt (Anteil) m; Inhalt m; Füllung f contenido mSubstantiv
Mindestgehalt n
(Inhalt)
contenido m mínimoSubstantiv
Hauptinhalt m contenido m principalSubstantiv
techn Nutzinhalt m contenido m útiltechnSubstantiv
Feuchtigkeitsgehalt m contenido m húmedoSubstantiv
Kaloriengehalt m contenido m calóricoSubstantiv
Informationsgehalt m contenido m informativoSubstantiv
Eiweißgehalt m contenido proteínicoSubstantiv
Gehalt m
Anteil; der Gehalt an
contenido m
contenido de
chemiSubstantiv
Sauerstoffgehalt m contenido m de oxígenoSubstantiv
der Gehalt in Prozenten el contenido porcentual
Alkoholgehalt m contenido m en alcoholSubstantiv
Wassergehalt m m el contenido hídricoSubstantiv
Behälterinhalt m contenido m de depósitoSubstantiv
Fettgehalt m contenido m en grasaSubstantiv
Feuchtigkeitsgehalt m contenido m en humedadSubstantiv
Trockengehalt m contenido m en secoSubstantiv
Wasseranteil m contenido m de aguaSubstantiv
Begleitschein m
(bei Warensendungen)
declaración f de contenidoSubstantiv
( auch: infor ) Inhaltsübersicht f, Inhaltsverzeichnis n (índice m de) contenidoinforSubstantiv
Broschüreninhalt m
(Typografie)
contenido m del folletoSubstantiv
Inhaltsanalyse f análisis m de contenidoSubstantiv
wirts stetiges / verhaltenes Wachstum crecimiento continuo / contenidowirts
Inhaltsverzeichnis n lista f del contenidoSubstantiv
infor Speicherinhalt m contenido m de memoriainforSubstantiv
Inhaltsangabe f designación f del contenidoSubstantiv
Salzgehalt m contenido m en salSubstantiv
Vertragsinhalt m contenido m del contratoSubstantiv
adj vollinhaltlich en todo su contenidoAdjektiv
Topfinhalt m contenido m de una cazuelaSubstantiv
adv inhaltlich en cuanto al contenidoAdverb
recht Zuweisungsgehalt n contenido m de la imputaciónrechtSubstantiv
Fruchtgehalt m contenido m de frutaSubstantiv
Beutelinhalt m contenido m de la bolsaSubstantiv
Wahrheitsgehalt m contenido m de verdadSubstantiv
Trockengehalt m contenido m de materia secaSubstantiv
infor Bildschirminhalt m contenido m de la imageninforSubstantiv
adj inhaltlich del [o en su] contenidoAdjektiv
infor nutzergenerierter Inhalt contenido generado por el usuarioinforunbestimmt
Blutalkohol m, Blutalkoholgehalt m contenido m de alcohol en la sangreSubstantiv
der Bedeutungsinhalt eines Wortes el contenido significativo de una palabra
Lieferumfang m volumen m de suministro, contenido m del paqueteSubstantiv
recht Menschenwürdegehalt m contenido m de la dignidad del hombrerechtSubstantiv
ugs Minipille f minipíldora f (píldora anticonceptiva de menor contenido hormonal)Substantiv
bergb ableuchten analizar el contenido de metano en una minabergb
diese Frucht ist stark zuckerhaltig esta fruta tiene un alto contenido en azúcar
Die Autoren sind allein für den Inhalt ihrer Aufsätze verantwortlich los autores son los únicos responsables del contenido de los artículos
recht Menschenwürdegehalt eines Grundrechts contenido de la dignidad del hombre de un derecho fundamentalrecht
der spätere Baum ist bereits im Sämling beschlossen el árbol que ha de brotar ya está contenido en la semilla
nach Beendigung der Auswahl klicken Sie auf "Im Warenkorb" - dort erscheinen die ausgewählten Produkte al terminar la compra, haga click en "contenido de la cesta" donde podrá visualizar los productos elegidos
enthalten, beinhalten; zurückhalten; (Gefühle) unterdrücken; (Atmung) anhalten Konjugieren contenerVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.10.2018 14:57:53
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon