Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Gehalt (Anteil) m; Inhalt m; Füllung f contenido mSubstantiv
Inhalt m contenido mSubstantiv
Eiweißgehalt m contenido proteínicoSubstantiv
Hauptinhalt m contenido m principalSubstantiv
Feuchtigkeitsgehalt m contenido m húmedoSubstantiv
techn Nutzinhalt m contenido m útiltechnSubstantiv
Gehalt m
Anteil; der Gehalt an
contenido m
contenido de
chemiSubstantiv
Informationsgehalt m contenido m informativoSubstantiv
Inhalt m el contenidoSubstantiv
Wasseranteil m contenido m de aguaSubstantiv
Wassergehalt m m el contenido hídricoSubstantiv
der Gehalt in Prozenten el contenido porcentual
Inhaltsanalyse f análisis m de contenidoSubstantiv
Trockengehalt m contenido m en secoSubstantiv
Feuchtigkeitsgehalt m contenido m en humedadSubstantiv
Inhaltsverzeichnis n lista f del contenidoSubstantiv
Behälterinhalt m contenido m de depósitoSubstantiv
Fettgehalt m contenido m en grasaSubstantiv
wirts stetiges / verhaltenes Wachstum crecimiento continuo / contenidowirts
Mindestgehalt n
(Inhalt)
contenido m mínimoSubstantiv
Broschüreninhalt m
(Typografie)
contenido m del folletoSubstantiv
Kaloriengehalt m contenido m calóricoSubstantiv
( auch: infor ) Inhaltsübersicht f, Inhaltsverzeichnis n (índice m de) contenidoinforSubstantiv
Sauerstoffgehalt m contenido m de oxígenoSubstantiv
Fruchtgehalt m contenido m de frutaSubstantiv
Beutelinhalt m contenido m de la bolsaSubstantiv
Trockengehalt m contenido m de materia secaSubstantiv
recht Zuweisungsgehalt n contenido m de la imputaciónrechtSubstantiv
Inhaltsangabe f designación f del contenidoSubstantiv
adv inhaltlich en cuanto al contenidoAdverb
Vertragsinhalt m contenido m del contratoSubstantiv
Topfinhalt m contenido m de una cazuelaSubstantiv
Salzgehalt m contenido m en salSubstantiv
Wahrheitsgehalt m contenido m de verdadSubstantiv
adj vollinhaltlich en todo su contenidoAdjektiv
adj inhaltlich del [o en su] contenidoAdjektiv
infor Bildschirminhalt m contenido m de la imageninforSubstantiv
Alkoholgehalt m grado m alcohólico, contenido m en alcoholSubstantiv
der Bedeutungsinhalt eines Wortes el contenido significativo de una palabra
Blutalkohol m, Blutalkoholgehalt m contenido de alcohol en la sangreSubstantiv
recht Menschenwürdegehalt m contenido m de la dignidad del hombrerechtSubstantiv
Lieferumfang m volumen m de suministro, contenido m del paqueteSubstantiv
diese Frucht ist stark zuckerhaltig esta fruta tiene un alto contenido en azúcar
bergb ableuchten analizar el contenido de metano en una minabergb
ugs Minipille f minipíldora f (píldora anticonceptiva de menor contenido hormonal)Substantiv
recht Menschenwürdegehalt eines Grundrechts contenido de la dignidad del hombre de un derecho fundamentalrecht
Die Autoren m, pl sind allein für den Inhalt m ihrer Aufsätze (m/pl) verantwortlich los autores son los únicos responsables del contenido de los artículos
der spätere Baum ist bereits im Sämling beschlossen el árbol que ha de brotar ya está contenido en la semilla
nach Beendigung der Auswahl klicken Sie auf "Im Warenkorb" - dort erscheinen die ausgewählten Produkte al terminar la compra, haga click en "contenido de la cesta" donde podrá visualizar los productos elegidos
enthalten, beinhalten; zurückhalten; (Gefühle) unterdrücken; (Atmung) anhalten Konjugieren contener Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2016 11:52:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken