Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Gehalt (Anteil) m; Inhalt m; Füllung f contenido mSubstantiv
Inhalt m contenido mSubstantiv
techn Nutzinhalt m contenido m útiltechnSubstantiv
Hauptinhalt m contenido m principalSubstantiv
Feuchtigkeitsgehalt m contenido m húmedoSubstantiv
Informationsgehalt m contenido m informativoSubstantiv
Eiweißgehalt m contenido proteínicoSubstantiv
Inhalt m el contenidoSubstantiv
Gehalt m
Anteil; der Gehalt an
contenido m
contenido de
chemiSubstantiv
Wasseranteil m contenido m de aguaSubstantiv
Wassergehalt m m el contenido hídricoSubstantiv
der Gehalt in Prozenten el contenido porcentual
Trockengehalt m contenido m en secoSubstantiv
Feuchtigkeitsgehalt m contenido m en humedadSubstantiv
Fettgehalt m contenido m en grasaSubstantiv
Inhaltsanalyse f análisis m de contenidoSubstantiv
Inhaltsverzeichnis n lista f del contenidoSubstantiv
Broschüreninhalt m
(Typografie)
contenido m del folletoSubstantiv
Sauerstoffgehalt m contenido m de oxígenoSubstantiv
wirts stetiges / verhaltenes Wachstum crecimiento continuo / contenidowirts
Mindestgehalt n
(Inhalt)
contenido m mínimoSubstantiv
Kaloriengehalt m contenido m calóricoSubstantiv
Salzgehalt m contenido m en salSubstantiv
( auch: infor ) Inhaltsübersicht f, Inhaltsverzeichnis n (índice m de) contenidoinforSubstantiv
Behälterinhalt m contenido m de depósitoSubstantiv
Fruchtgehalt m contenido m de frutaSubstantiv
Beutelinhalt m contenido m de la bolsaSubstantiv
Inhaltsangabe f designación f del contenidoSubstantiv
recht Zuweisungsgehalt n contenido m de la imputaciónrechtSubstantiv
Trockengehalt m contenido m de materia secaSubstantiv
Topfinhalt m contenido m de una cazuelaSubstantiv
adv inhaltlich en cuanto al contenidoAdverb
Vertragsinhalt m contenido m del contratoSubstantiv
adj vollinhaltlich en todo su contenidoAdjektiv
Wahrheitsgehalt m contenido m de verdadSubstantiv
adj inhaltlich del [o en su] contenidoAdjektiv
infor Bildschirminhalt m contenido m de la imageninforSubstantiv
Alkoholgehalt m grado m alcohólico, contenido m en alcoholSubstantiv
der Bedeutungsinhalt eines Wortes el contenido significativo de una palabra
Blutalkohol m, Blutalkoholgehalt m contenido de alcohol en la sangreSubstantiv
recht Menschenwürdegehalt m contenido m de la dignidad del hombrerechtSubstantiv
ugs Minipille f minipíldora f (píldora anticonceptiva de menor contenido hormonal)Substantiv
Lieferumfang m volumen m de suministro, contenido m del paqueteSubstantiv
diese Frucht ist stark zuckerhaltig esta fruta tiene un alto contenido en azúcar
bergb ableuchten analizar el contenido de metano en una minabergb
recht Menschenwürdegehalt eines Grundrechts contenido de la dignidad del hombre de un derecho fundamentalrecht
Die Autoren m, pl sind allein für den Inhalt m ihrer Aufsätze (m/pl) verantwortlich los autores son los únicos responsables del contenido de los artículos
der spätere Baum ist bereits im Sämling beschlossen el árbol que ha de brotar ya está contenido en la semilla
nach Beendigung der Auswahl klicken Sie auf "Im Warenkorb" - dort erscheinen die ausgewählten Produkte al terminar la compra, haga click en "contenido de la cesta" donde podrá visualizar los productos elegidos
enthalten, beinhalten; zurückhalten; (Gefühle) unterdrücken; (Atmung) anhalten Konjugieren contener Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.01.2017 0:41:56
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken