Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Spanisch Deutsch Rausch - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Deklinieren Rausch m bomba f
(in Zentralamerika, Chile und Peru)
Substantiv
Deklinieren Rausch m perra f
(umgangssprachlich für: borrachera)
Substantiv
Deklinieren Rausch m papalina f
(umgangssprachlich für: borrachera)
Substantiv
Deklinieren Rausch m ugs fig cernícalo m
(embriaguez)
figSubstantiv
Deklinieren Rausch m mona f
(umgangssprachlich)
Substantiv
Deklinieren Rausch m verraquera f
in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: borrachera)
Substantiv
Deklinieren Rausch m ugs moña f
(umgangssprachlich für: borrachera)
Substantiv
Deklinieren Rausch m
(Trunkenheit)
borrachera f
(ebriedad)
Substantiv
Deklinieren Rausch m ugs melocotón m
(borrachera)
Substantiv
Deklinieren Rausch m marimonda f
(in Kolumbien und Venezuela)
Substantiv
Deklinieren Rausch m ugs castaña f
(borrachera)
Substantiv
Deklinieren Rausch m trinca f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: embriaguez, borrachera)
Substantiv
Rausch m vértigo mSubstantiv
Rausch m tablón m
(borrachera)
Substantiv
Taumel m, Rausch m
(Begeisterung)
borrachera f
(exaltación)
Substantiv
Rausch m, Alkoholrausch m ugs curda fSubstantiv
Knüppel m; Türriegel m; ugs Rausch m tranca fSubstantiv
seinen Rausch ausschlafen ugs fig dormir la monafig
ugs (vom Betrinken) Rausch m trompa fSubstantiv
Schleife (f); ugs Rausch m moña fSubstantiv
einen Rausch haben estar tararíRedewendung
Rausch m; Taumel m, Sinnestaumel m embriaguez f
(enajenación)
Substantiv
seinen Rausch ausschlafen dormir la borrachera
den Rausch ausschlafen ugs fig desollar la zorrafig
seinen Rausch ausschlafen ugs fig desollar el lobo, desollarlafig
Delirium n; Rausch m; Wahnvorstellung f; Tobsucht f delirio mSubstantiv
sich einen (Rausch) antrinken fig pillar/coger una mona [o cogorza, o borrachera]figRedewendung
sich einen Rausch antrinken agarrar una moña
sich einen Rausch antrinken coger un tablón
sich einen Rausch antrinken, sich betrinken agarrarse un peludo
Cono Sur (Argentinien, Chile, Uruguay, Paraguay)
Redewendung
Kuchen m; [LatAm] Torte f; ugs Ohrfeige f; Schlag m; ugs Rausch m torta fSubstantiv
Auf den Rausch folgt der Katzenjammer. (wörtl.: ...folgt der Kater) Tras la borrachera, la resaca.Redewendung
einen in der Krone haben, sich einen (Rausch) antrinken, sich einen ansäuseln ugs coger un cernícaloRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.04.2020 16:57:54
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken