pauker.at

Spanisch Deutsch Fußbälle (Mz.nur beim Sportgerät)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Parterre
n

(im Theater)
platea
f

(en el teatro)
Substantiv
Dekl. Parterre
n

(im Theater)
patio m (de butacas)
(en el teatro)
Substantiv
Dekl. Hitze
f
ardor
m
Substantiv
Dekl. Fußball
m
pelota
f
Substantiv
Dekl. Fußball
m
esférico
m
Substantiv
Dekl. Fußball
m
balón
m
Substantiv
Dekl. Fußball
m
fútbol
m

(la pelota de)
Substantiv
Dekl. Hitze
f
fervor
m
Substantiv
Dekl. Hitze
f
fuego
m
Substantiv
Dekl. Hitze
f

(von Debatten)
fogosidad
f
Substantiv
Dekl. Logik
f
la lógicaSubstantiv
Dekl. Hitze
f

(ohne Plural)
calor
m

(clima)
Substantiv
Dekl. Schutz
m
salvaguardia
f
Substantiv
nur no más
Dekl. Handel
m
comercio
m
Substantiv
Dekl. Handel
m
negocio
m
Substantiv
Dekl. Handel
m
tráfico
m
Substantiv
immer nur schwarz sehen no ver más que sombras a su alrededor
das ist nur eine Illusion es una vana ilusión
ich gehe nur ungern aus tiendo a salir poco
er kommt nur auf Dummheiten no se le ocurre más que decir tonterías
du denkst nur ans Geld tu única preocupación es el dinero
wir können uns beim Laufen unterhalten podemos hablar según vamos andando
nur Andeutungen machen hablar a medias palabras
hab Geduld!, nur Geduld! ¡ ten paciencia !
nur a secasRedewendung
nur sinoKonjunktion
nur adv solamente
(únicamente)
Adverb
er/sie wird beim Reden ganz verlegen le da vergüenza al hablar
sich beim Einwohnermeldeamt anmelden darse de alta en (el registro de) una ciudad
es wurden nur wenige kritische Stimmen laut se levantaron pocas voces críticas
man braucht nur zu kommen no hay más que venir
nur auf dem Papier stehen existir solamente sobre el papel
nur an sich selbst denken ir a su rollo
wir haben nur morgens geöffnet sólo tenemos despacho por las mañanas
(nur Frauen) sie sind ledig están solteras
Du schadest dir nur selbst sólo te perjudicas a ti mismo
er ist nur ein Pseudogelehrter solamente es un erudito a la violetaunbestimmt
Viel Spaß beim Schwimmen. que te diviertas nadando
getrennt werden, nur einzeln vorliegen desparejarse
ugs beim Bier etwas schnabulieren ugs picar algo con la cerveza
nur Mut!, Kopf hoch! ¡ no te desesperes !, ¡ arriba el corazón !
beim Tapasessen de tapas
beim Zahnarzt en el dentista
adv nur adv nomás
in Argentinien, Venezuela, Mexiko (Euopäisches Spanisch: solamente)
Adverb
adv nur adv simplementeAdverb
nur heran! ¡ acérquense !
adv nur adv meramenteAdverb
(nur) wenige (sólo) pocos
adv nur adv sencillamenteAdverb
deine (MZ) tus
nur Hinfahrt
(Bahn, Bus)
solo ida
aber nur pero sólo, solamente
nicht nur no sólo
beim Amtsantritt al asumir el cargo
beim Besäumen al cantear
beim Winterschlussverkauf
(WSV =

Abkürzung)
en las rebajas de invierno
nur noch ya sólo
beim Einkaufen
n
de comprasSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 15.07.2025 7:11:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken