neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
hallo leutchens!
ich bin gaanz neu hier, das is mein erster eintrag ^^
könnt ihr mir vielleicht helfen? ich müsste mal wissen, was die signalwörter für den subjuntivo im spanischen sind!! ich hab da leider gar keine ahnung von...
wäre echt nett, danke

die coco
11553484
da gibt es hunderte, gib mal subjuntivo da oben ein und suche in ältere Beiträge, diese Frage wird hier ganz oft gestellt und beantwortet
11555003
dann werd ich mich mal auf die suche begeben!!
11572220
 
Aufgaben
Hallo, kann mir mal bitte jemand folgende Aufgaben kontrollieren. Ich musste jeweils die richtige Vergangenheitsform (Perfekt, Indefindio, Plusquamperferkt oder Imperativ einsetzen)

1. Ayer Leonor llegue pronto a casa porque tuve mucho que hacer.
2. Cuando llegamos a Alemania no supimos ni una palabra de alemán.
3. El sábado mi hermana se quedó´en casa porque se siento mal.
4. Simon Bolivar logró la independencia de Venezuela en el ano ("Jahr"!) 1819.
5. Yo no supí que hoy he ido tu cumpleanos.
6. Este ano (Jahr!) los alumnos han progresadomucho.
7. Ayer estuve enfermo y no pudo ir a trabajar.
8. Rita no viene ayer porque le dolió la cabeza.
9. En esa época a él le gustó comer y estuvo gordísimo.
10. Cuando llegamos a Alemania había mucho frió.
10. Cuando yo fui pequena, viví en Londres y hablé inglés en la escuela y espanol en casa.

Gracias
11547256
1. Ayer Leonor llegÓ (3 PERSON) pronto a casa porque tENÍA mucho que hacer.
2. Cuando llegamos a Alemania no sABÍAMOS ni una palabra de alemán.
3. El sábado mi hermana se quedó´en casa porque se sENTÍA mal.
4. Simon Bolivar logró la independencia de Venezuela en el ano ("Jahr"!) 1819.
5. Yo no sABÍA (AUF JEDEN FALL WÄRE DAS INDEFINIDO "SUPE") que hoy he ido (DER SAZT MACHT KEIN SINN: VIELLEICHT "HA SIDO") tu cumpleanos.
6. Este ano (Jahr!) los alumnos han progresado mucho.
7. Ayer estuve enfermo y no pudE ir a trabajar.
8. Rita no viNO ayer porque le dolÍA la cabeza.
9. En esa época a él le gustABA comer y estABA gordísimo.
10. Cuando llegamos a Alemania haCía mucho frió.
10. Cuando yo ERA pequena, vivíA en Londres y hablABA inglés en la escuela y espanol en casa.
11549039
 
Textzusammnefassung
Mahlzeit! Hat irgendwer von euch vielleicht Redewendungen, welche man sehr gut bei Textzusammenfassungen verwenden kann?
zB: Este texto trata de ... (dieser text handelt von)

Wäre toll wenn jemand was hat .. .danke
11543457
Stell mal die Sätzen auf Deutsch rein und wir versuchen sie zu übersetzen
11549380
 
La población indígena de Guatemala y los problemas en relación de la diferencia entre ellos y los ladinos

Guatemala es un país multicolor de belleza paisajística, sin embargo sufre de grandisimos problemas causados especialmente por el racismo y la pobreza.
Guatemala tiene 11 millones de habitantes; el 63 por ciento indígenas, el 30 por ciento mestizos y sólo el 5 por ciento blancos.
El 63 por ciento de la población es analfabeta. Más del 90 por ciento del poblado indígena en el este del país vive de un salario por debajo del limite de la pobreza. Estos son problemas que llevan a muchos indígenas a las manos de los dueños y los militares que se aprovechan de ellos. Muchas veces tienen que trabajar a un dólar por día o en el pero de los casos sólo ganan frijoles y alcohol, mientras que una muy pequeña alta sociedad de blancos y ladinos dispone de la mayor parte de la renta nacional.
Muchos niños indígenas tienen que trabajar para poder vivir o ayudar a su familia.
Pero estos sólo son coeficientes, números.. la teoría y no la vida en realidad.
Por eso pensaba y pensaba como podría contaros algo viviente y hablé con mi nueva vecina que conoce una colombiana que estaba en guatemala 5 años. Después de habíamos llamado por teléfono con ella concertamos un encuentro. Al encuentro resulta que tiene un chico de Guatemala en su casa en estos días. Déric, un chico muy guapo y muy jóven, tiene 13 años.
Me enteré algo sobre la vida en las calles y sobre las familias indígenas y non-indígenas en Guatemala. Importante para saber es que las indígenas tienen una gran cultura y un concepto positivo de la vida. En general las familias viven unidas, hay cohesiónes firmenentes.
No obstante me contó que hay un peligro grave en las calles de Guatemala. Nunca debe ir sólo por la calle. Y las mujeres en todo caso no deben ir sin hombres, hay peligro de muerte.
La madre de Derik conduce su hijo a la escuela cada día, nunca va andando. Tampoco puede preguntar una persona advenediza por el camino o la hora.
Una otra cosa que me hace asombrada es que especialmente los indígenas nunca hablan alto ni gritan y son muy recatado. Pocas veces si no nunca puede ver la gente bailando o cantando alto. Son muy hospitalarios, pero necesitan tiempo para hacer amistad porque son tímido y reservado.

gracias y muchos saludos Ana Julia
11468552
La población indígena de Guatemala y los problemas en relación de la diferencia entre ellos y los ladinos (¿A QUÉ TE REFIERES CON LADINOS? LA ÚNICA PALABRA PARECIDA QUE CONOZCO ES "LADINO"=LA LENGUA DE LOS JUDÍOS SEFARDITAS O, COMO ADJETIVO "ASTUTO/TRAMPOSO", PERO NO PEGA MUCHO CON TU TEXTO ¿QUIZÁS QUIERES DECIR "LATINOS"?)

Guatemala es un país multicolor de GRAN/MUCHA/ENORME (FALTA UN ADJETIVO) belleza paisajística, sin embargo sufre de grandisimos problemas causados especialmente por el racismo y la pobreza.
Guatemala tiene 11 millones de habitantes; el 63 por ciento indígenas, el 30 por ciento mestizos y sólo el 5 por ciento blancos.
El 63 por ciento de la población es analfabeta. Más del 90 por ciento de LA POBLACIÓN (POBLADO=DORF)indígena en el este del país vive de un salario por debajo del lÍmite de la pobreza. Estos son problemas que llevan a muchos indígenas a las manos de los dueños y los militares que se aprovechan de ellos. Muchas veces tienen que trabajar a un dólar por día o en el peOR de los casos sólo ganan frijoles y alcohol, mientras que una muy pequeña alta sociedad de blancos y laTinos dispone de la mayor parte de la renta nacional.
Muchos niños indígenas tienen que trabajar para poder vivir o ayudar a su familia.
Pero estos sólo son coeficientes, números.. la teoría y no la vida en realidad.
Por eso pensaba y pensaba como podría contaros algo viviente y hablé con mi nueva vecina que conoce una colombiana que estUVO en guatemala 5 años. Después de LLAMARNOS por teléfono con ella concertamos un encuentro. Al encuentro resulta que tiene un chico de Guatemala en su casa en estos días. Déric, un chico muy guapo y muy jóven, tiene 13 años.
Me enteré algo sobre la vida en las calles y sobre las familias indígenas y NO-indígenas en Guatemala. ES IMPORTANTE SABER que las (¿LOS?) indígenas tienen una gran cultura y un concepto positivo de la vida. En general las familias viven unidas, hay cohesiónes MUY FIRMES (MEJOR: ESTÁN FIRMEMENTE COHESIONADAS).
No obstante me contó que hay un peligro grave en las calles de Guatemala. Nunca SE debe ir sólo por la calle. Y las mujeres en todo caso no deben ir sin hombres, hay peligro de muerte.
La madre de Derik conduce A su hijo a la escuela cada día, nunca va andando. Tampoco puede preguntar A una persona EXTRAÑA (ADVENEDIZO SUENA MUY PEYORATIVO) por el camino o la hora.
Una otra cosa que me DEJA asombrada es que especialmente los indígenas nunca hablan alto ni gritan y son muy recatadoS. Pocas veces si no nunca SE puede ver A la gente bailando o cantando alto. Son muy hospitalarios, pero necesitan tiempo para hacer amistad porque son tímidoS y reservadoS.

gracias y muchos saludos Ana Julia 11468552
11548533
LADINOS, so bezeichnet man die Menschen in América Latina, die das traditionelle Leben, traditionelle Tracht, Sprache, Bräuche ablehnen und sich stark nach den westlichen europäischen Maßstäben und Lebensweisen richten. Es sind meistens Weiße, Mestizen aber auch Indios, die ihre Tradition nicht ausleben, nur Spanisch sprechen und sich westlich kleiden, um nicht diskriminiert zu werden..

besos y un montón de gracias
Ana
11600819
 
Zeitausdrücke
tach zusammen =)

Wann benutz ich desde, hace, desde hace und hace que ?

Danke schon mal im Vorraus
11320781
die Präposition desde benutzt du zur Angabe eines Zeit p u n k t e s: Desde las 4 te estoy esperando. (Seit 4 Uhr warte ich auf dich.) Desde 1985 ha escrito 3 libros. (Seit 1985 hat sie/er 3 Bücher geschrieben.)

Hace wird verwendet um eine Zeit s p a n n e auszudrücken: Cuándo llamó? - Hace 3 horas. (Vor drei Stunden.)

Desde hace und hace ... que drücken ebenfalls Zeit s p a n n e n aus: Vivimos aquí desde hace 10 anos. Hace 4 meses que estudio espanol.

Quelle: Langenscheidt Standardgrammatik Spanisch, eines der besten Grammatikbücher für Spanisch, das ich kenne, auch wenn es ein paar Schwächen hat.
11359958
 
hab bei einer E-Mail folgenden 'Out-Of-Office-Reply' bekommen : 'MENSAJES SERAN LEIDOS'.
Was ist das denn für eine Zeit?
Hab im Wörterbuch gefunden: ser leido = belesen sein.
Heisst es vielleicht 'Die Mitteilungen werden gelesen ?
11180800
Ja, das bedeutet was du meinst, aber du schreibst eine Personform des Verbs und ser leido ist etwas noch nicht konjugiert
11202661
serán leídos ist futuro ...im passiv
lg
11581339
 
Hallo!
Weiß jemand, wie ich bei einem Verb, was ich grade neu aus meiner Vokabelliste lerne, erkennen kann, ob es mit indirektem oder direktem Objekt steht?
Wäre für Hinweise sehr dankbar!
Kasandra
11176484
Es ist schwer. Im Spanischen unterscheidet man direkte Objekte wenn sie durch la oder lo ersetzt werden können. Noch eine Möglichkeit ist es, es handelt sich um direkte Objekte, wenn sie ins Passiv umformt werden können. In dem Passivsatz sind sie Subjekt des Satzes
11202702
Verben, die ein direktes Objekt (Akkusativergänzung Wen oder Was?) bedürfen, werden in Wörterbüchern oftmals als vt - transitive Verben gekennzeichnet!

Verben, die k e i n direktes Objekt erfordern, werden als vi - intransitive Verben aufgeführt.

Hilft das ein wenig?
11360882
 
Seite:  87     85