neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ich bin sehr sehr froh, das Du Dich wieder gemeldet hast. Ich habe mir schon ein wenig sorgen gemacht. Ist alles in Ordnung?
Warum hattest Du Dich so lang nicht gemeldet?
Mir geht es gut. Im Moment bin ich ein wenig erkältet. Es war zeitweise regnerisches Wetter. Aber bei ca. 10 Grad nicht kalt.
Ich arbeite noch bis zum 22.. Zwischen Weihnachten und Silvester arbeite ich auch.
Hast Du die Grußkarte zu Deinem Geburtstag bekommen?
21827256
Me alegro mucho de que hayas vuelto a ponerte en contacto. Ya me había preocupado un poco. ¿Va todo bien?
¿Por qué no te habías puesto en contacto durante tanto tiempo?
A mí me va bien. De momento tengo un poco de resfriado.
A veces ha llovido, pero con unos 10 grados no hacía frío.
Trabajaré hasta el 22, también entre Navidad y Nochevieja.
¿Has recibido la postal para tu cumpleaños?
Grüße
Jordi
21827257
Hallo Jordi,
herzlichen Dank für die schnelle Übersetzung.
Viele Grüße
Michi
21827267
 
Liebe M.
Dir und Deiner Familie wünschen wir ein frohes Weihnachtsfest. Für das neue Jahr 2016 wünschen wir Euch viel Glück und Gesundheit. Bitte grüße Deine Eltern, Deine Geschwister und Deinen Cousin von uns und übermittle Ihnen unsere Glückwünsche. Wir freuen uns auf das neue Jahr mit vielen Briefen von Dir. Herzliche Grüße ........PS: Wir haben ein Ballspiel als Weihnachtsgeschenk für Dich bestellt. Viel Spaß beim Spielen!
21827023
Hier ein Vorschlag von mir (wäre aber schön, wenn noch ein Spanisch-Profi drübergucken könnte!):

Querida M.,
os deseamos a ti y tu familia una hermosa Navidad. Para el año 2016 os deseamos mucha fortuna y salud.
Por favor, saluda a tus padres, tus hermanos y tu primo de mi parte y mándales nos mejores deseos.
Nos hace mucha ilusión que llegue un nuevo año con tantas cartas de ti.
Muchos saludos.... P.D. Hemos hecho un pedido: un juego de pelota como regalo de Navidad para ti. ¡Que te diviertas jugando con él!
    21827026
Herzlichen Dank für die Übersetzung!
21827043
Den Übersetzungsvorschlag übernehme ich dann so, oder hat wie von "Wollemaus" selbst vorgeschlagen ein "Spanisch-Profi" noch eine Idee dazu? :-) Auf jeden Fall vielen Dank für Eure Unterstützung.
21827045
Du kannst es so übernehmen. Vielleicht würde ich den letze Satz anders formulieren (wenn ich überhaupt wüsste, was ein Ballspiel ist), aber im allgemeinen sehr gute Arbeit von wollemaus
21827155
 
Ist bei Dir alles in Ordnung? Du wolltest Dich doch per WhatsApp melden.
Ich arbeite schon wieder einige Wochen. Der Urlaub ist schon wieder lang vorbei. Ich hatte einige Tagesausflüge im Urlaub gemacht. Zwei Städte habe ich mir angeschaut und Zuhause ein wenig gearbeitet. Hier ist es tagsüber mit 18 Grad momentan sehr warm.
Ich hoffe wieder von Dir zu hören.
21826835
¿Te va todo bien? Ibas a ponerte en contacto por WhatsApp.
Yo he vuelto al trabajo hace ya algunas semanas. Las vacaciones hace tiempo que pasaron. Hice algunas excursiones de un día, visité dos ciudades y trabajé un poco en casa.
Aquí durante el día hace mucho calor, 18 grados, de momento.
Espero volver a tener noticias tuyas.
----
Grüße
Jordi
21826839
Ganz herzlichen Dank Jordi!
21826844
 
Wie würde man folgendes ins Spanische übersetzen: Zwischen Größenwahn und Selbstzweifel.

Meine Idee wäre : entre megalomanía y las dudas sobre sí mismo.

Kann mir da jemand weiterhelfen?:)
21826428
Me parece muy bien. Tal vez yo cambiaría un poco la segunda parte:...y las dudas sobre UNO mismo.
Grüße
Jordi
21826429
Schon einmal vielen lieben Dank!
Aber was ist dabei denn genau der Unterschied? Bzw. was wäre für den allgemeinen Ausdruck besser, sí oder uno?

lg roxy
21826430
Te adjunto una explicación de la RAE:
No es recomendable emplear el reflexivo sí en oraciones impersonales con referente inespecífico o genérico; en esos casos, lo normal y preferible es usar el indefinido uno (→ uno, 1.3); así, en lugar de Aquí se viene a hablar de sí mismo resulta preferible decir Aquí se viene a hablar de uno mismo.
Grüße
Jordi


21826431
Alle klar! Und vielen lieben Dank:)
21826432
 
Du hast hoffentlich eine schöne Zeit Zuhause. Hier regnet es.
Ich habe jetzt ein Telefon mit dem Whats App funktioniert.
An Deine Telefon Nr. kann ich keine sms schicken, es funktioniert nicht. Auch mit einem anderen Telefon funktioniert sms momentan an Dich nicht.
Ich wünsche Dir und Deiner Familie einen schönen Sonntag.
21826352
Hallo, Michi!
Hier mein Angebot für dich:

Espero que pasas un buen rato en casa. Aquí llueve.
Ahora tengo un teléfono con el que puedo usar Whats App.
No puedo enviar un SMS a tu número de teléfono, no funciona. De momente ni siquiera funciona con otro teléfono.
Deseo un buen domingo a ti y a tu familia.

Ciao, Tamy.
  21826354
Hallo Tamy,
ganz herzlichen Dank. Viele Grüße Michi

  21826356
 
Liebe M.
Bei uns ist Weihnachten ein Fest, auf das sich Kinder besonders freuen. In der Adventszeit wird das Haus schon etwas geschmückt und am Heiligen Abend wird der Christbaum aufgestellt. Es gibt viele traditionelle Dinge dazu. Außerdem bekommen die Kinder Geschenke . Damit den kleinen Kindern das Warten auf das Fest leichter fällt, gibt es bei uns die Adventskalender. Da wird vom 1. Dezember bis 24. Dezember der Reihenfolge nach jeden Tag ein kleines Türchen geöffnet. Dahinter ist dann ein Bild und kleines Schokoladenstück zum Naschen. Leider können wir Dir keinen Adventskalender dieser Art senden. Aber wir haben einen kleinen Kalender gefunden, den wir Dir mit einem Brief senden können. Damit kannst Du es auch wie die Kinder hier bei uns machen. Und zu Weihnachten schicken wir Dir natürlich auch ein kleines Geschenk.
Viele herzliche Grüße sendet Dir
Deine Patin mit der ganzen Familie
21826338
Querida M-
Entre nosotros las Navidades son unas fiestas por las que se alegran mucho los niños.
En Adviento, ya se adorna algo la casa, y el día de Nochevieja se coloca el árbol de Navidad. Relacionado con esto hay muchas cosas tradicionales. Aparte de eso, los niños reciben regalos.
A fin de que el tiempo de espera se les haga más fácil a los pequeños, tenemos los calendarios de Adviento. Del día 1 de diciembre al 24, se abre cada día una ventanita. Detrás hay un cuadro y una chocolatina para golosear.
Por desgracia, no podemos mandarte un calendario de esos, pero hemos encontrado uno pequeño, que podemos mandarte en una carta. Con él puedes hacer tú como los niños de aquí. Y para Navidad, naturalmente, te mandamos también un pequeño regalo.
Tu madrina te manda muchos saludos cariñosos con toda la familia
Grüße
Jordi
21826340
Hallo Jordi, vielen Dank für die Übersetzung. Freue mich dass es jetzt geklappt hat, weil ich vorher wohl einen Fehler bei der Eingabe gemacht habe. Herzliche Grüße Kohlfuchs
21826348
Immer zu Ihren Diensten! :-))
Jordi
21826349
 
Hallo, ich möchte am 19.09.2015 mit dem Zug von Madrid-Chamartin nach Valladolid fahren. Ich kann aber an diesem Tag keine Zugverbindung auswählen. An allen anderen Tagen ist das möglich. Fahren an diesem Tag keine Züge nach Valladolid?
21826133
Hola, quisiera viajar el 19.9.2015 con el tren desde Madrid-Chamartín a Valladolid, pero ese día no puedo seleccionar ninguna conexión por tren. Todos los otros días es posible, ¿No hay ese día trenes a Valladolid?
Grüße
Jordi
21826134
Vielen Dank!
21826135
Gern geschehen :-)
Jordi
21826177
 
Seite:  2792     2790