auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
2771
2769
BieneManu
22.10.2013
Kann
man
das
so
sagen
?
Sir
Daniel
no
ya
se
encuentra
en
la
oficina
.
Soll
heißen
:
Sir
Daniel
ist
nicht
mehr
im
Büro
.
Grüße
Manu
21809478
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
Re:
Kann
man
das
so
sagen
?
Hay
que
cambiar
el
orden
de
algunas
palabras
:
Sir
Daniel
no
se
encuentra
ya
en
la
oficina
.
O
bien
:
Sir
Daniel
ya
no
se
encuentra
en
la
oficina
Also
: n
o
se encuentra ya, o: ya no se encuentra.
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21809479
Antworten ...
BieneManu
➤
➤
Re:
Kann
man
das
so
sagen
?
Gracias
por
su
ayuda
.
21809502
Antworten ...
CaitlinSD
03.10.2013
Kann
mir
jemand
meinen
Text
korrigieren
?
Imperfecto
/
Indefinido
Ich
muss
einen
Text
über
meinen
letzten
Urlaub
schreiben
und
dabei
Indefinido
und
Imperfecto
benutzen
.
Ich
habs
aber
immer
noch
nicht
wirklich
raus
wann
ich
was
benutzen
soll
.
Wäre
toll
wenn
jemand
drüber
lesen
und
korrigieren
könnte
.
Danke
!
Pasé
mis
últimos
vacaciones
en
Italia
con
mia
mejor
amiga
Federica
quien
es
media
italiana
.
Tomamos
el
avión
a
Venecia
y
pasamos
tres
días
con
sua
familia
en
Padova
antes
de
empezar
nuestra
viaje
por
el
norte
de
Italia
.
Viajábamos
en
tren
que
es
muy
barato
en
Italia
.
Nuestro
primer
destino
fue
Verona
.
Por
desgracia
pasamos
solo
un
día
allí
,
pero
era
fantastico
.
Vistitamos
todos
los
lugares
de
interés
y
tomamos
fotos
del
balcón
de
Giulia
y
Romeo
.
El
día
siguiente
continuamos
nuestra
viaje
a
Bolonia
,
una
ciudad
muy
medieval
.
Con
la
ayuda
de
una
página
web
,
llamado
„Couchsurfing“
,
encontrábamos
mucha
gente
que
ofrecía
su
sofá
o
una
cama
dónde
podíamos
pasar
la
noche
.
Nuestro
anfitrión
en
Bolonia
nos
mostría
toda
la
ciudad
y
racontía
muchos
hechos
historicos
.
Era
muy
interesante
.
El
día
siguinte
tomamos
el
tren
a
Florencia
.
Hicimos
una
visita
guiada
por
toda
la
ciudad
y
por la
noche
salimos
de
fiesta
con
nuestro
anfintrión
y
sus
amigos
.
Era
muy
divertido
y
hemos
decidido
volver
a
Florencia
en
los
próximos
vacaciones
.
Los
destinos
siguintes
eran
Siena
y
Pisa
.
Pasábamos
solo
unas
horas
allí
para
visitar
los
lugares
importantes
y
después
tomamos
el
tren
a
La
Spezia
.
Habíamos
planeado
de
quedar
allí
para
una
noche
,
pero
nos
llevábamos
muy
bien
con
nuestros
anfitriónes
,
por
eso
prolongábamos
nuestra
estancia
.
Visitamos
los
„cinque
terre“
y
muchas
playas
bonitas
,
hicimos
esnórquel
y
pescamos
con
nuestras
nuevos
amigos
.
Después
algunos
días
,
volvimos
a
Padova
y
tomamos
el
avión
a
Stuttgart
.
Eran
vacaciones
maravillosas
!
21809002
Antworten ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
➤
Re:
Kann
mir
jemand
meinen
Text
korrigieren
?
Imperfecto
/
Indefinido
Pasé
mis
últimAs
vacaciones
en
Italia
con
mi
mejor
amiga
Federica
,
quE
es
mediO
italiana
.
Tomamos
el
avión
a
Venecia
y
pasamos
tres
días
con
su
familia
en
Padova
antes
de
empezar
nuestrO
viaje
por
el
norte
de
Italia
.
ViajAmos
en
tren
,
que
es
muy
barato
en
Italia
.
Nuestro
primer
destino
fue
Verona
.
Por
desgracia
pasamos
solo
un
día
allí
,
pero
(
HIER
KÖNNTEN
BEIDE
PASSEN
.
FUE
HÖRT
SICH
ABER
BESSER
AN
)
era
fantastico
.
Visitamos
todos
los
lugares
de
interés
y
tomamos
fotos
del
balcón
de
Giulia
y
Romeo
(
ROMEO
Y
JULIETA
).
El
día
siguiente
continuamos
nuestrO
viaje
a
Bolonia
,
una
ciudad
muy
medieval
.
Con
la
ayuda
de
una
página
web
,
llamadA
„Couchsurfing“
,
encontrAmos
mucha
gente
que
ofrecía
su
sofá
o
una
cama
dónde
podíamos
pasar
la
noche
.
Nuestro
anfitrión
en
Bolonia
nos
mostrÓ
toda
la
ciudad
y
EXPLICÓ
muchos
hechos
historicos
.
Era
/
FUE
muy
interesante
.
El
día
siguiEnte
tomamos
el
tren
a
Florencia
.
Hicimos
una
visita
guiada
por
toda
la
ciudad
y
por la
noche
salimos
de
fiesta
con
nuestro
anfintrión
y
sus
amigos
.
FUE
muy
divertido
y
hemos
decidido
volver
a
Florencia
en
lAs
próximAs
vacaciones
.
Los
destinos
siguiEntes
eran
(
BESSER
FUERON
)
Siena
y
Pisa
.
PasAmos
solo
unas
horas
allí
para
visitar
los
lugares
importantes
y
después
tomamos
el
tren
a
La
Spezia
.
Habíamos
planeado
quedarNOS
allí
una
noche
,
pero
nos
llevábamos
muy
bien
con
nuestros
anfitriónes
,
por
eso
prolongAmos
nuestra
estancia
.
Visitamos
los
„cinque
terre“
y
muchas
playas
bonitas
,
hicimos
esnórquel
y
pescamos
con
nuestrOs
nuevos
amigos
.
Después
algunos
días
,
volvimos
a
Padova
y
tomamos
el
avión
a
Stuttgart
.
FUERON
UNAS
vacaciones
maravillosas
!
21809022
Antworten ...
CaitlinSD
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
jemand
meinen
Text
korrigieren
?
Imperfecto
/
Indefinido
vielen
Dank
für
die
Mühe
!
Eine
Freundin
von
mir
(
halbe
Kolumbianerin
)
hat
sichs
mittlerweile
auch
durchgelesen
und
es
ganz
anders
korrigiert
.
Gibts
im
Spanischen
kein
richtig
oder
falsch
oder
wie
kommt
des
dass
es
jeder
anders
schreiben
würde
?
21809025
Antworten ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Kann
mir
jemand
meinen
Text
korrigieren
?
Imperfecto
/
Indefinido
Doch
,
doch
.
Es
gibt
ein
richtig
und
ein
falsch
.
Es
ist
aber
kompliziert
.
Der
Unterschied
ist
eine
kleine
Nuance
,
aber
je
nach
Kontext
kann
diese
Nuance
wichtig
sein
.
Das
heisst
,
wenn
du
ein
genauer
Kontext
hast
,
passt
nur
eine
Verbform
(
imperfecto
oder
indefinido
), wenn
nicht
,
beide
Formen
könnten
richtig
sein
(
doch
sie
nicht
genau
das
gleiche
ausdrücken
).
In
allgemein
,
imperfecto
bezieht
sich
auf
"
einen
Zeitpunkt
",
während
indefinido
bezieht sich auf "einen
Zeitraum
"
im
Vergangenheit
.
Ich
gebe
dir
einen
Beispiel
:
Las
vacaciones
en
Italia
fueron
maravillosas
.
Las
vacaciones
en
Italia
eran
maravillosas
.
Beide
Sätze
sind
richtig
und
beide
beziehen
sich
auf
einen
wunderbaren
Urlaub
in
Italien
.
Unter
dem
ersten
Satz
verstehe
ich
,
dass
du
EINMAL
in
Italien
gewessen
bist
.
Mit
dem
zweiten
ist
es
aber
gemeint
,
dass
du
mehrere
Male
hintereinander
in
Italien
gewessen
bist
und
du
erinnerst
dich
an
diese
schöne
Zeit
.
21809038
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Kann
mir
jemand
meinen
Text
korrigieren
?
Imperfecto
/
Indefinido
Pues
ahora
me
han
surgido
a
mí
algunas
dudas
.
¿No
tendría
que
ser
: "
wenn
du
EINEN
GENAUEN
Kontext
has
?
¿No
se
dice
"
im
Allgemeinen
"?
¿
"
Vegangenheit
",
no
es
femenino
?
¿
"
Beispiel
"
no
es
neutro
?
Gracias
por
una
aclaración
.
Saludos
Jordi
'>
Jordi
21809052
Antworten ...
lipe
Moderator
.
SP
GL
DE
EN
PT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Kann
mir
jemand
meinen
Text
korrigieren
?
Imperfecto
/
Indefinido
Gracias
por
las
correcciones
,
jordi
.
No
son
muchos
fallos
para
no
ser
un
copia
/
pega
de
google
.
Se
ve
que
voy
mejorando
.
Otro
saludo
para
tí
.
Felipe
21809061
Antworten ...
tisse
30.09.2013
Kann
mir
das
mal
bitte
wer
übersetzten
!
aber
ohne
google
übersetzter
!
Am
Abend
des
Umzugs
schreibt
Federico
seinem
Brieffreund
Carlos
aus
Granada
und
erzählt
,
was
am
Tag
des Umzugs
geschehen
ist
.
Da
Federico
Carlos
imponieren
will
,
denkt
er
sich
noch
Gegebenheiten
aus
.
Schreiben
sie
den
Brief
an
Carlos
.
Frederico
erzählt
folgendes
:
Er
lebt
jetzt
in
ELSaler
mit
seinen
Eltern
und
mit
seiner
Schwester
.
Heute
ist
Tags
des
Umzugs
.
Was
ein
Tag
.
3
große
LKWs
benötigt
die
Familie
für
den
Umzug
weil
die Familie
viele
Möbel
hat
.
In
6
Stunden
haben
sie
alle
Möbel
und
Kisten
in
die
drei
LKWs
gestellt
.
Der
Vater
hat
den
Autoschlüssel
nicht
gefunden
.
Alle
haben
den
ganzen
Tag
überall
gesucht
.
Sie
haben
den
Schlüssel
im
Karton
mit
dem
Geschirr
wiedergefunden
.
Danach
haben
alle
Luisa
gesucht
.
Luisa
hat
mit
ihrer
Puppe
im
LKW
gespielt
21808938
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
Re:
Kann
mir
das
mal
bitte
wer
übersetzten
!
aber
ohne
google
übersetzter
!
Hast
du
das
schon
gelesen
?
Hausaufgaben
versucht
ihr
bitte
zuerst
selbst
zu
machen
,
sonst
fliegt
der
Beitrag
raus
.
Siehe
oben
21808940
Antworten ...
tisse
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
mal
bitte
wer
übersetzten
!
aber
ohne
google
übersetzter
!
Das
sind
doch
gar
keine
Hausaufgaben
ich
versuch
das
grade
mit
dem
"
alle
"
zu
lernen
!
21808943
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
➤
➤
Re:
Kann
mir
das
mal
bitte
wer
übersetzten
!
aber
ohne
google
übersetzter
!
La
tarde
de
la
mudanza
,
Federico
escribe
a
su
amigo
Carlos
, de
Granada
y
cuenta
lo
que
pasó
ese
día
.
Como
Federico
quiere
impresionar
a
Carlos
,
se
inventa
cosas
.
Escriban
la
carta
a
Carlos
.
Federico
cuenta
lo
siguiente
:
Está
viviendo
en
El
Saler
con
sus
padres
y
su
hermana
.
Hoy
es
el
día
de
la
mudanza
.
Qué
día
.
La
familia
necesita
3
camiones
grandes
para
la
mudanza
,
porque
la familia
tiene
muchos
muebles
.
En
seis
horas
han
cargado
todos
los
muebles
y
las
cajas
en
los
camiones
.
El
padre
no
encontraba
las
llaves
del
coche
.
Todos
la
buscaron
durante
todo
el
día
.
Encontraron
las
llaves
en
la
caja
de
la
vajilla
.
Después
buscaron
todos
a
Luisa
.
Luisa
jugaba
con
su
muñeca
en
el
camión
.
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21808947
Antworten ...
tisse
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Kann
mir
das
mal
bitte
wer
übersetzten
!
aber
ohne
google
übersetzter
!
danke
du
hast
mir
sehr
weitergeholfen
;)
gruß
tisse
'>
tisse
21808956
Antworten ...
Berry25
22.09.2013
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Vielleicht
könnte
mir
das
hier
jemand
übersetzen
?
Ist
für
eine
weibliche
Person
.
Ich
weiß
du
hast
mich
zwar
nie
bemerkt
,
ich
dich
schon
!
Jetzt
habe
ich
mich
bis
hierhin
getraut
,
aber
weiter
nicht
.
Ich
glaube
du
weißt
auch
gar
nicht
wie
schön
und
interessant
ich
dich
finde
.
Wahrscheinlich
weißt
du
es
auch
jetzt
noch
nicht
.
Vielen
Dank
im
Voraus
.
21808749
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
Re:
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Sé
que
nunca
has
reparado
en
mí
,
yo
en
ti
sí
.
Hasta
aquí
me
he
atrevido
,
pero
a
más
no
.
Creo
que
no
tienes
idea
de
lo
linda
e
interesante
que
te
encuentro
.
Tal
vez
no
lo
sepas
ni
ahora
.
-----
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21808752
Antworten ...
Berry25
➤
➤
Re:
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Super
,
vielen
Dank
!
:)
21808753
Antworten ...
Berry25
➤
➤
➤
Re:
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Mir
fällt
gerade
noch
ein
anderer
Satz
ein:
Ich
habe
es
für
meine
Verhältnisse
recht
offensichtlich
gemacht
,
aber
du
bemerkst
absolut
nichts
oder
ignorierst
es
gut
.
Danke
!
:-)
21808881
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Yo
,
por
mis
medios
,
lo
he
dejado
bien
patente
,
pero
tú
no
te
das
cuenta
de
nada
,
o
simplemente
lo
ignoras
.
----
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21808892
Antworten ...
Berry25
➤
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Nochmals
vielen
Dank
!
Vielleicht
sollte
ich
mal
eine
neue
Fremdsprache
lernen
....
Bin
nur
leider
nicht
so
begabt
in
der
Hinsicht
.
;)
21808907
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Nur
ein
paar
Sätze
erst
mal
.
Du
kannst
es
trotzdem
versuchen
,
oder
?
:-)))))
LG
Jordi
'>
Jordi
21808912
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
05.08.2013
Bitte
den
Brief
für
unser
Patenkind
übersetzen
.
Liebes
Patenkind
,
wir
haben
das
Foto
von
Dir
und
Deinem
Cousin
erhalten
.
Darüber
haben
wir
uns
sehr
gefreut
.
Du
bist
groß
geworden
und
kannst
lachen
,
das
gefällt
uns
.
Grüße
bitte
Deinen
Cousin
,
er
sieht
sehr
sympathisch
aus
.
Wir
senden
Dir
auch
ein
Foto
.
Unsere
Tochter
ist
jetzt
19
Jahre
alt
.
Sie
hat
im
Juni
das
Abitur
bestanden
und
ist
jetzt
fertig
mit
der
Schule
.
Das
Pferd
heißt
Ella
.
Viele
liebe
Grüße
Dein
Pate
mit
Frau
21807212
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
Re:
Bitte
den
Brief
für
unser
Patenkind
übersetzen
.
Querido
ahijado
,
Hemos
recibido
la
foto
tuya
y
de
tu
primo
.
Nos
hemos
alegrado
mucho
.
Nos
gusta
que
hayas
crecido
y
sepas
reírte
.
Por
favor
,
saluda
a
tu
primo
,
parece
muy
simpático
.
También
nosotros
te
enviamos
una
foto
.
Nuestra
hija
tiene
ahora
19
años
.
En
junio
aprobó
el
bachiller
y
ha
terminado
con
la
escuela
.
El
caballo
se
llama
Ella
.
Afectuosos
saludos
Tus
padrinos
.
----
Grüße
Jordi
'>
Jordi
21807216
Antworten ...
Kohlfuchs
SP
➤
➤
Re:
Bitte
den
Brief
für
unser
Patenkind
übersetzen
.
Danke
für
das
Übersetzen
.
Geht
ja
ganz
schnell
.
So
macht
es
mehr
Freude
,
als
wenn
man
nicht
genau
weiß
,
wie
lange
so
ein
Brief
bei
der
Paten
-
Organisation
dauert
.
Liebe
Grüße
21807242
Antworten ...
röchellotte
05.08.2013
Für
den
RSCE
Hallo
,
Deckrüde
auf
spanisch
???
Muchas
gracias
21807211
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Für
den
RSCE
"
perro
semental
"
Ciao
,
Tamy
.
21807213
Antworten ...
Michi10
DE
EN
03.08.2013
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
Du
hattest
hoffentlich
eine
schöne
freie
Zeit
gehabt
.
Leider
ging
es
am
Samstag
schief
,
weil
ich
nicht
wusste
,
dass
Du
erst
ab
drei
Uhr
erreichbar
bist
.
Ich
hoffe
ich
habe
Dich
nicht
zu
sehr
genervt
.
Alles
Gute
!
21807158
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
Espero
que
hayas
tenido
un
buen
tiempo
libre
.
Por
desgracia
el
sábado
no
salió
bien
porque
yo
no
sabía
que
solo
se
te
podía
contactar
a
partir
de
las
tres
.
Espero
no
haberte
fastidiado
mucho
.
Que
te
vaya
bien
.
-----
Grüße
Jordi
'>
Jordi
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
Hi jordi! (:-)
04.08.2013 08:35:24
richtig
21807160
Antworten ...
Michi10
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
Vielen
Dank
Jordi
,
Grüße
Michi
21807162
Antworten ...
jordi picarol
.
SP
FR
DE
➤
➤
➤
Danke:
Danke
:
Re
:
Bitte
um
eine
Übersetzung
,
Danke
:-))))
Schönes
Wochenende
Michi
.
21807169
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X