Und da bin ich gleich wieder!!
Weenn ich schon mal da bin..
Wer hilft mir diesmal?? Hey mein Hübscher...Ich zähle die Tage bis wir uns endlich sehen!!Ich bin so gespannt auf dich!Einerseits freue ich mich riesig, und andererseits hab ich grosse Angst vorm grossen Wiedersehen.Vielleicht gefall ich dir ja gar nicht mehr!Und die Sprache mein Herz!Ich hoffe du hast heimlich mit deinem Tito Luis DEUTSCH gelernt und haust mich damit vom Hocker!Mein Spanisch ist mittlerweile so gut wie dein Englisch!Na, freust du dich auf mich?Das wird lustig! Pero con manos y pies...sabes?! Ich hoffe du nimmst dir ein paar Tage frei für mich, damit wir richtig "LERNEN" können!Also, ich will dich nur warnen,ich spreche genau drei Wörter mehr als im letzten Jahr.Aber das wirst du an unseren stundenlangen Gesprächen am Tel.schon bemerkt haben!Ich würd so gern deine Stimme hören.Kannst dir schon Mal ein paar schöne Lieder ausdenken für mich!Ich will dich singen hören! Also..bis sehr bald!Endlich...Küsse,Küsse, Küsse...
Hola mi chulo...
Cuento los días hasta que por fin volvamos a vernos !!! Tengo tanta curiosidad por verte ( weiß nicht ob das so geht...)/ No veo la hora de [volver a] verte (heißt soviel wie Ich kann es nicht erwarten, dich [wiederzu]sehen). De un lado, me alegro tanto/ tengo tanta ilusión, pero del otro, tengo miedo del gran reencuentro. Tal vez ya no te guste! Y la lengua, mi vida! Espero que hayas aprendido alemán a escondidas con tu Tito Luis y que me sorprendas completamente con ello/ con tus conocimientes de alemán (weiß nicht, ob das erste so geht, das Zweite klingt etwas umständlicher..)! Mientras tanto mi español ha llegado a ser tan bueno como tu inglés! Y, ya eres feliz por verme/ ya te alegras de verme/ ya te hace ilusión verme? Será muy divertido! Pero con manos y pies... sabes?! Espero que te tomes unos días libres para mí, para que podamos "ESTUDIAR/APRENDER" de veras! Bueno, te lo advierto, hablo exactamente 3 palabras más que el año pasado. Pero eso ya lo habrás notado por nuestras llamadas interminables/ de horas y horas! Me gustaría tanto poder escuchar tu voz. Si quieres ya puedes inventarte unas bonitas canciones para mí! Pues, quiero escucharte cantar! Bueno.., hasta muy pronto! Por fin...!
Muchos(, pero muchos) besos
Ok, sry, habs hier aus dem Wörterbuch, heißt soweit ich weiß, nicht nur Zuhälter,
- mi vida, mi cariño... etc. klang mir zu ernst, dachte da könnte was Flotteres her für "Hübscher" - irgendwelche Ideen?
Also "chulo" würde ich nun wirklich auf keinen Fall sagen... das kann wie gesagt leicht falsch interpretiert werden...
Sag doch einfach "hola guapetón"!
hmmm... ich stimme Les Version zu. Das mit "mi chulo" hört sich "total cool" an und mit dieser Zusammenhang (also, das Brief) würde ich es nie falsch interpretieren..
Hey du(ESPINOSA)!!! Danke für dein Mitgefühl!;)Hab mir meinen Beitrag vom 22.5. nochmal durchgelesen. Echt krass, hört sich aber schlimmer an als es ist! Es ist übrigens nie dazu gekommen, das dieser"Herr"diese Worte von mir bekommen hat. Gott sei dank!:) Du kriegst alle drei Mon.eine SMS mit,dann wenn ich wirklich verzweifelt bin,wie man sieht! Zwischendurch bekomme ich Sachen,wie: Y mi princesa,tengo los dias contados.Te echo mucho de menos..Un beso mi vida y otro para el nino! Schon besser,oder? oder die: Y los mas bonito de alemania, que me quenta?? Oder die Beste: Se que tu y yo algun dia estaremos juntos para toda la vida.?Quieres ser mi mujer? Y casarte conmigo? A mi me encantaria!!! Heute morgen! Ist ER nicht schön? Ich komm nur nicht weit mit meinem spanisch, das was man in den Kursen lernt ist wenig hilfreich in meiner Situation! Er ruft fast täglich an und ich hab es geschafft in zehn Mon.ganze zwei Mal ran zu gehen. Hinterher war ich depressiv und hab geweint,weil ich nicht in der Lage bin, mich mit ihm auszutauschen,aber wenn er dann resigniert und mich in Ruhe lässt,vermiss ich ihn! Dann kommen meine Einträge! Klingt blöd, ist aber so. Ausserdem hängt die Familie mit drin, nach dem Motto: Ganz oder gar nicht, NICHT nur ein Bisschen! Er ist so schön, aber ob ich ihn wirklich will, wer weiß es?? Ich will es rausfinden! Und Ihr helft mir riesig dabei!!! Lieben dank dafür, und sag mir ruhig weiterhin,wenn ich zu aufdringlich werde! Also...GRACIAS POR TODO!!! Ich danke euch herzlich meinen SEELENMÜLL auch noch zu übersetzen!! BESOS... Wenn ich EUCH nicht hätte..
Hallo, wer ist so nett und kann mir diese Sätze übersetzen, ich bin mit dem Spanischen noch nicht so weit.
Ich habe Ihre eMail-Anschrift von meiner Tante X bekommen die von der Organisation XY im April bei Euch war.
Entschuldigen Sie die Verspätzung, aber wir haben uns jetzt erst wieder getroffen.
Frau X hat mich über ein neues Projekt, welches geplant werden soll informiert.
Um Ihnen weiterhelfen zu können brauche ich über dieses neue Projekt mehr Information.
-Um welches Projekt handelt es sich?
-Wie kann ich Ihnen helfen?
Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen.
Vielen Dank
Amigo mio seguro que rezare mucho por ti .ahora mismo estoy deseperado y solo puedo enviarte es mensaje. pero porfa que Rainer me escriba FE,Fuerza y Esperanza.Y desde aqui estoy contigo.Yo tambien estoy Luchando mucho y pensare mucho en ti. Lucha con todas Fuerzas. TE quiero por siempre. Ivan
Mein Freund, ich werde sicher viel für dich beten. Jetzt bin ich ziemlich verzweifelt und kann dir nur diese Nachricht schicken. Aber bitte, Rainer soll mir schreiben FE* = Kraft und Hoffnung. Und von hier aus bin ich bei dir. Ich kämpfe auch sehr und werde viel an dich denken. Kämpf mit deiner ganzen Kraft. Ich liebe dich für immer.
Ivan
* Das Wort "fe" heisst auf Spanisch so viel wie 'Glaube' bzw. 'Vertrauen'.