Und da bin ich gleich wieder!!
Weenn ich schon mal da bin..
Wer hilft mir diesmal?? Hey mein Hübscher...Ich zähle die Tage bis wir uns endlich sehen!!Ich bin so gespannt auf dich!Einerseits freue ich mich riesig, und andererseits hab ich grosse Angst vorm grossen Wiedersehen.Vielleicht gefall ich dir ja gar nicht mehr!Und die Sprache mein Herz!Ich hoffe du hast heimlich mit deinem Tito Luis DEUTSCH gelernt und haust mich damit vom Hocker!Mein Spanisch ist mittlerweile so gut wie dein Englisch!Na, freust du dich auf mich?Das wird lustig! Pero con manos y pies...sabes?! Ich hoffe du nimmst dir ein paar Tage frei für mich, damit wir richtig "LERNEN" können!Also, ich will dich nur warnen,ich spreche genau drei Wörter mehr als im letzten Jahr.Aber das wirst du an unseren stundenlangen Gesprächen am Tel.schon bemerkt haben!Ich würd so gern deine Stimme hören.Kannst dir schon Mal ein paar schöne Lieder ausdenken für mich!Ich will dich singen hören! Also..bis sehr bald!Endlich...Küsse,Küsse, Küsse...
Hola mi chulo...
Cuento los días hasta que por fin volvamos a vernos !!! Tengo tanta curiosidad por verte ( weiß nicht ob das so geht...)/ No veo la hora de [volver a] verte (heißt soviel wie Ich kann es nicht erwarten, dich [wiederzu]sehen). De un lado, me alegro tanto/ tengo tanta ilusión, pero del otro, tengo miedo del gran reencuentro. Tal vez ya no te guste! Y la lengua, mi vida! Espero que hayas aprendido alemán a escondidas con tu Tito Luis y que me sorprendas completamente con ello/ con tus conocimientes de alemán (weiß nicht, ob das erste so geht, das Zweite klingt etwas umständlicher..)! Mientras tanto mi español ha llegado a ser tan bueno como tu inglés! Y, ya eres feliz por verme/ ya te alegras de verme/ ya te hace ilusión verme? Será muy divertido! Pero con manos y pies... sabes?! Espero que te tomes unos días libres para mí, para que podamos "ESTUDIAR/APRENDER" de veras! Bueno, te lo advierto, hablo exactamente 3 palabras más que el año pasado. Pero eso ya lo habrás notado por nuestras llamadas interminables/ de horas y horas! Me gustaría tanto poder escuchar tu voz. Si quieres ya puedes inventarte unas bonitas canciones para mí! Pues, quiero escucharte cantar! Bueno.., hasta muy pronto! Por fin...!
Muchos(, pero muchos) besos
Ok, sry, habs hier aus dem Wörterbuch, heißt soweit ich weiß, nicht nur Zuhälter,
- mi vida, mi cariño... etc. klang mir zu ernst, dachte da könnte was Flotteres her für "Hübscher" - irgendwelche Ideen?
Also "chulo" würde ich nun wirklich auf keinen Fall sagen... das kann wie gesagt leicht falsch interpretiert werden...
Sag doch einfach "hola guapetón"!
hmmm... ich stimme Les Version zu. Das mit "mi chulo" hört sich "total cool" an und mit dieser Zusammenhang (also, das Brief) würde ich es nie falsch interpretieren..