auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema classic
Spanisch Lern- und Übersetzungsforum
Spanisch
Hier ist der ideale Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Liedertexte, Gedichte, Texte/Unterhaltungen Dritter werden gelöscht.
Bei Übersetzung ins Spanische gebt an, ob ihr bzw. Empfänger
w/m
seid.
Und vergesst nicht zu schreiben, ob die Nachricht nach Spanien oder Lateinamerika geht!
In Madrid wurden bereits fleißig Lektionen
vertont
.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1786
1784
user_39070
06.06.2006
Bitte
um
Übersetzung
einer
SMS
Amigo
mio
ya
IIego
el
dinero
a
la
Tarjeta
.
yo
queria
saber
que
dia
ustedes
IIegan
a
Cuba
pero
no
me
contestaron
.
Todavia
quiero
saber.
Diganme
Besos
.
Ivan
Danke
Boppy
.
17571503
Antworten ...
raquel
➤
re:
Bitte
um
Übersetzung
einer
SMS
Hallo
mein
Freund
,
dass
Geld
wurde
bereits
auf
die
Karte
überwiesen
.
Ich
wollte
wissen
wann
ihr
in
Cuba
ankommt
,
aber
ihr
habt
mir
nicht
geantwortet
.
Ich
möchte
es
immernoch
wissen
,
sagt
es
mir
.
Küsse
Ivan
17571600
Antworten ...
Jea
05.06.2006
Bitte
übersetzen
Kann
mir
jemand
bitte
den
folgenden
Abschnitt
übersetzen
:
Ich
will
dich
.
Doch
kann
ich
es
nicht
tolerieren
,
dass
du
dich
in
der
letzten
Zeit
sehr
oft
dem
Alkohol
hingibst
.
Ich
weiß
,
das
bist
du
-
aber
ich
mache
mir
Sorgen
um
dich
.
Es
macht
mir
auch
Angst
,
und
es
lässt
mich
ein
Stück
Achtung
verlieren
(
zumindest
wenn
du
darüber
sprichst
oder
wenn du
trinkst
; und
ich
denke
auch,
dass
du es
nicht
nötig
hast
!).
Es
ist
auch
ein
wichtiger
Aspekt
,
der
mich
davon
abhält
,
dir
näher
zu
kommen
.
Alle
anderen
kann
ich
überwinden
-
den
nicht
.
Ich
danke
euch
vielmals
im
Voraus
!!!!!!!!
Habt
noch
einen
schönen
Abend
.
:)
17571280
Antworten ...
raquel
➤
re:
Bitte
übersetzen
Ich
probier
es
mal
..
Te
quiero
a
ti
,
pero
no
pudo
tolerar
que
últimamente
tomes
demasiado
.
Sé
que
eso
eres
tu
,
pero
me
preocupo
por
ti
.
Además
tengo
miedo
y
me
hace
perder
en
parte
el
respeto
que
te
tengo (
por
lo
menos
cuando
hablas
de
eso
o
cuando
bebes
y
también
pienso
que
no
te hace
falta
!).
También
es
un
aspecto
que
me
impide
acercarme
a
ti
.
Puedo
pasar
por
encima
de
todo
,
pero
sobre
eso
no
.
17571604
Antworten ...
Jea
➤
➤
re:
re
:
Bitte
übersetzen
DANKE
!!!!
:)
17571644
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
➤
evtl.
ein
Schreibfehler
no
pude
tolerar
(
pudo
ist
3
.
Person
Sing
.)
oder
no
puedo
tolerar
17572102
Antworten ...
user_46740
05.06.2006
Könnt
Ihr
mir
den
Text
übersetzen
?
Danke
vielmals
!!
Guten
Tag
miteinander
,
Wir
haben
ein
Hotel
mit
eigener
Weinhandlung
eröffnet
.
Wir
sind
interessiert
Ihre
Produkte
in
unser
Sortiment
aufzunehmen
.
Um
einen
degustativen
Einblick
zu
bekommen
,
möchten
wir
Sie
fragen
ob
sie
uns
Warenmuster
folgender
Produkte
zu
senden
könnten
?
Besten
Dank
im
voraus
Freundliche
Grüsse
....
17570830
Antworten ...
user_36788
FR
EN
DE
SR
BS
.
.
05.06.2006
2.
Teil
des
Textes
Meine
Ziele
sind
es
,
mich
besser
mit
Auswanderern
identifizieren
zu
können
,
da
ich
für
meine
Zukunft
ebenfalls
einen
längeren
Aufenthalt
im
Ausland
plane
und
der
Punkt
der
Auswanderung
noch
nie
ganz
irrelevant
für mich
war
.
Por
el
momento
adecuado
para
cumplir
de
mi
obligación
(
empfand
ich
)
nuestra
semana
proyecto
.
Als
angemessensten
Zeitpunkt
zum
Absolvieren
meiner
selbstgestellten
Aufgabe
empfand
ich
die
Projektwoche
.
El
tema
del
“Leistungskurs”
(
la
descripción
de
Ciudad
Hamburgo
en
enspañol
,
por
ejemplo
para
turistas
) ...
combiar
con
el
tema
de
mi”
sgA”
,
porque
la
tercero
tarea
,
cuál
señora
X
nos
ha
destinado
(??) ...
redactar
un
informe
sobre
españoles
o
latinoamericanos
en
Hamburgo
.
Das
Thema
des
Projektes
meines
Leistungskurses
(
die
Stadtbeschreibung
Hamburgs
auf
Spanisch
z
.
B
.
für
Touristen
)
ließ
sich
ganz
gut
mit
meinem
sgA
-Thema
kombinieren
,
da
die
3
.
Aufgabe
, die
uns
Frau
X
zuteilte
,
darin
bestand
,
einen
Bericht
über
Spanier
oder
Südamerikaner
in
Hamburg
zu
verfassen
.
Mi
grupo
y
yo
humos
entevistado
(??)
para
desto
una
camarera
española
y
así
yo (
bekam
)
un
primero
impresión
de
una
entevista
de
estudiantes
y
e
ideas
para
preguntas
diferentes
sobre
una
vida
en
Alemania
,(
auf
denen
)
quiero
encontrar
algunas
respuestas
.
Meine
Gruppe
und
ich
interviewten
dazu
eine
spanische
Kellnerin
und
so
bekam
ich
einen
ersten
Eindruck
von
einem
“Schüler
-
Interview”
und
Ideen
für
diverse
Fragen
über
ein
Leben
in
Deutschland
,
auf
denen
ich
dann
Antworten
finden
möchte
.
17570791
Antworten ...
raquel
➤
re:
2
.
Teil
des
Textes
Mach
den
letzten
Satz
nochmal
,
da
ich
jetzt
den
dt
text
habe
.
Mis
metas
son
,
poderme
identificar
mejor
con
emigrantes
,
porque
he
planeado
para
mi
futuro
tambi´ßen
una
larga
estancia
en
el
extranjero
y
porque el
tema
de
la
emigración
ya
siempre
fue
importante
para mi.
El
momento
adecuado
para
hacer
mi
tema
propio
elegido
fue
nuestra
semana
del
proyecto
.
El
tema
del
proyecto
del "
Leistungskurs
" (
La
descripción
de
la
ciudad
de
hamburgo
en
espanol
por
ejemplo
para
turistas
)
se
pudo
combinar
muy
bien
con
mi
tema de la
sgA
,
porque
et
tercer
ejercicio
que
nos
dio
Sna
X
fue
escribir
una
oración
sobre
espanoles
o
Suramericanos
en
Hamburgo
.
Mi
grupo
y
yo
hemos
enterevistado
a
una
camarera
espanola
y
así
gané
una
primera
impresión
para
una
entrevista
a
estudiantes
espanoles
y
ideas
para
preguntas
diferentas
sobre
la
vida
en
Alemania
, para
cuales
quiero
encontrar
respuestas
.
17571639
Antworten ...
user_36788
FR
EN
DE
SR
BS
.
.
05.06.2006
Brauch
dringend
Hilfe
!!!
Würde
mir
jemand
diesen
Text
korrigieren
?
Brauch
ihn
für
die
Schule
.
Hab
den
Text
von
meinem
vorgeschriebenen
deutschen
Text
übersetzt
und
es
ist
nicht
so
leicht
,den
richtigen
Ausdruck
im
Spanischen
zu
finden
,
deswegen
hab
ich
den deutschen Text
auch
hinzugefügt
.
Es
ist mir auch
wichtig
,
wegen
den richtigen
VergangenheitsFormen
,
sowie
Kommas
,
Akzente
etc
.
Muchas
gracias
En
mi
“Selbsgestellte
Aufgabe”
(
obligación
mismo
poner
??)
me
ocupo
del
tema
“emigrantes
cubanos
en
Alemania”
.
In
meiner
selbstgestellten
Aufgabe
setzte
ich
mich
mit
dem
Thema
“kubanische
Emigranten
in
Deutschland”
auseinander
.
Elego
este
tema
porque
por
una
parte
le
pega
bin
de
mi
prioridad
actual
en
la
clase
del“Spanisch
-
Leistungskurs”
y
por
otro
porque
yo
me
interesa
mucho
por
países
de
habla
hispana
;
especialmente
Cuba
.
Ich
wählte
dieses
Thema
aus
,
da
es
einerseits
gut
zu
meinem
jetzigen
Schwerpunkt
im
Spanisch
-
Leistungskurs
-
Unterricht
passt
und
andererseits
,
weil
ich
mich
sehr
für
spanischsprachige
Länder
interessiere
;
insbesondere
eben
Kuba
.
Además
yo
lo
siento
o
sea
...
interesante
,
de
tratar
el
aspecto
de
la
emigración
de
un
continente
en
un
otro
,
pues
yo
me
pienso
que
los
cubanos
tienen
notable
difícil
de
se
aclimatan
aquí
que
emigrantes
españos
quienes
son
igualmente
como
los
alemanes
europeos
.
Außerdem
empfinde
beziehungsweise
empfand
ich
es
als
wesentlicher
interessanter
,
den
Aspekt
der
Emigration
von
einen
Kontinent
auf
einen
anderen
zu
behandeln
,
denn
ich
dachte
mir
,
dass
Kubaner
es
erheblich
schwieriger
haben
,
sich
hier
einzuleben
, als
spanische
Auswanderer
,
welche
nämlich
ebenfalls
wie
die
Deutschen
Europäer
sind
.
Esa
es
la
razón
para
mi
decisíón
por
un
país
del
continente
latinoamericano
.
Aus
diesem
Grund
entschied
ich
mich
für
ein
Land
auf
dem
lateinamerikanischen
Kontinent
.
Mis
propositos
son
que
me
puedo
identificar
mejor
con
emigrantes
ya
que
planeo
igualmente
/
asimismo
una
residencia
mucho
tiempo
en
extranjero
y
el
punkto
de
la
emigración
no
es
todo
irrelevante
para
mi
.
17570715
Antworten ...
raquel
➤
re:
Brauch
dringend
Hilfe
!!!
Probiere
es
mal
sinngemäß
kann
aber
für
nichts
garantieren
....
En
mi
tema
propio
elegido
me
ocupo
del
tema "
emigrantes
cubanos
en
Alemania
"
Elegi
este
tema
,
porque
por
una
parte
pega
muy
bien
con
nuestro
tema
prioritario
actual
en
la
clase
del
"
Curso
Superior
de
Espanol
"
y
porque
tengo
un
interes
especial
por
paises
hispanohablantes
,
sobretodo
por
Cuba
.
Además
yo
lo
siento
o
sentí
más
interesante
escribir
sobre
el
aspecto
de
la
imigración
de
un
continente
al
otro
,
porque
pensé
qu
los
cubanos
lo
tienen
más
dificil
para
acostumbrarse
a
vivir
aquí
que
emigrantes
espanoles
cuales
también
son
europeos
como
los
alemanes
.
Esa
es
la
razón
por
cual
decidí
elegir
un
pais
del
continente
latinoamericano
.
Mis
propostitos
son
,
que
me
pueda
identificar
mejor
con
los
imigrantes
ya
que
planeo
igualmente
una
estancia
larga
en
el
extranjero
y
el
tema
de
la
emigración
para
mi
no
es
del
todo
irrelevante
.
17571610
Antworten ...
Alissa
05.06.2006
Juan
de
valdés
Hola
a
todos
,
ich
bereite
mich
gerade
für
ein
Referat
vor
und
suche
verzweifelt
nach
Info
Material
(
am
liebsten
auf
deutsch
-
meine
Spanische
Kenntnisse
sind
noch
nicht
ganz
so
gut
!)
Wo
bekomme
ich
am
besten
u
schnellsten
Info
über
Juan
de
Valdés
"
Diálogo
de
la
lengua
"
her
?
Kennt
einer
von
euch
Seiten
im
Netz
,
die
mir
vielleicht
weiterhelfen
könnten
?
Muchas
Gracias
Alissa
'>
Alissa
17570473
Antworten ...
user_20782
SP
EN
DE
➤
re:
Juan
de
valdés
Ein
bisschen
Info
für
dich
gibt
es
hier
:
http
://
de
.
wikipedia
.
org
/
wiki
/
Juan
_de_
Vald%C3%A9s
17570632
Antworten ...
Alissa
05.06.2006
Juan
de
valdés
Hola
a
todos
,
ich
bereite
mich
gerade
für
ein
Referat
vor
und
suche
verzweifelt
nach
Info
Material
(
am
liebsten
auf
deutsch
-
meine
Spanische
Kenntnisse
sind
noch
nicht
ganz
so
gut
!)
Wo
bekomme
ich
am
besten
u
schnellsten
Info
über
Juan
de
Valdés
"
Diálogo
de
la
lengua
"
her
?
Kennt
einer
von
euch
Seiten
im
Netz
,
die
mir
vielleicht
weiterhelfen
könnten
?
Muchas
Gracias
Alissa
'>
Alissa
17570403
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X