Meine Ziele sind es, mich besser mit Auswanderern identifizieren zu können, da ich für meine Zukunft ebenfalls einen längeren Aufenthalt im Ausland plane und der Punkt der Auswanderung noch nie ganz irrelevant für mich war.
Por el momento adecuado para cumplir de mi obligación (empfand ich) nuestra semana proyecto.
Als angemessensten Zeitpunkt zum Absolvieren meiner selbstgestellten Aufgabe empfand ich die Projektwoche.
El tema del “Leistungskurs” (la descripción de Ciudad Hamburgo en enspañol, por ejemplo para turistas) ... combiar con el tema de mi” sgA”, porque la tercero tarea, cuál señora X nos ha destinado(??) ... redactar un informe sobre españoles o latinoamericanos en Hamburgo.
Das Thema des Projektes meines Leistungskurses (die Stadtbeschreibung Hamburgs auf Spanisch z.B. für Touristen) ließ sich ganz gut mit meinem sgA-Thema kombinieren, da die 3. Aufgabe, die uns Frau X zuteilte, darin bestand, einen Bericht über Spanier oder Südamerikaner in Hamburg zu verfassen.
Mi grupo y yo humos entevistado (??) para desto una camarera española y así yo (bekam) un primero impresión de una entevista de estudiantes y e ideas para preguntas diferentes sobre una vida en Alemania,(auf denen) quiero encontrar algunas respuestas.
Meine Gruppe und ich interviewten dazu eine spanische Kellnerin und so bekam ich einen ersten Eindruck von einem “Schüler-Interview” und Ideen für diverse Fragen über ein Leben in Deutschland, auf denen ich dann Antworten finden möchte.
