neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Mich zu tragen ,deine Chance
Mich zu bekommen ,ein Kampf
Mich zu verlieren,dein Untergang


Man sollte Dinge hinter sich lassen, deren Bedeutung im Laufe der Zeit nachgelassen haben.


Stelle dich immer in Richtung der Sonne
und sie wirft den Schatten hinter dich.



bitte wer kann das in Spnisch übersetzen..Wäre mir sehr sehr wichtig Danke
Micha
5107584
Bist du der mit den T-shirts? Ich mach mal den 1. Spruch. P.S. Eine Übersetzung dieser bildhaften Sprache ist schwer, evtl. unmöglich und klingt auf Spanisch auch niemals identisch.

Llevarme, tu oportunidad.
Conseguirme, una lucha.
Perderme, tu hundimiento / tu perdición.
5108474
danke ....verstehe......aber es lässt sich einigermaßen verdeutlichen was es aussagen soll ? ich werde diesen text nun einfach mal auf meine shirts drucken...wird mir ja keiner übelnehmen...hoffe ich doch :-) danke
5108629
 
Grammatik-Frage
Hallo,

ich wüsste gern, ob in diesem Satz LE oder LO richtig ist:

A este movimiento de la tierra se LE / LO llama "rotación".

Meiner Meinung müsste LO richtig sein. Stimmt das?

Danke,
Peter
5107268
Ich bin mir nicht sicher aber ich glaube le weil das heisst ja la rotación
5110236
Mit Le wird es geschrieben, es heisst El movimiento

Al (a el) movimiento se LE llama rotación. (Masculino)
A la tierra se LA llama planeta. (Femenino)
5110643
 
Wie kann man auf spanisch den Inhalt passender, authentischer ausdrücken?

"Ist der geil!
Junge, ich sag dir, da trittst du nur einmal ganz vorsichtig aufs Gas und... Bäääng! hast du die Schallmauer gebrochen.
Das ist wie mit (ei-)ne(r) Olle(n). Da kann man dieses Modell fahren, oder jenes. Mal ein sportliches oder (ei-)nen Oldtimer, kannst dir ja auch mal ein Fahrzeug ausleihen, scheißegal, oder- vielleicht benötigt man ja auch mal einen Kleinbus. Für (ei-)nen Ausflug oder (ei-)nen Umzug oder so. Aber du brauchst ein Fahrzeug was zu dir passt, mit Stil, eins mit Charakter, verstehst du?

Ein Baby, zum Liebhaben. Du musst es pflegen, streicheln, tanken, auch Geld reinstecken, so ein Baby will unterhalten werden. Aber dafür bleibt
es vielleicht auch bis zum Ende deines Lebens bei dir.
Dein Eigentum!
Weißt du wieviele Fahrzeuge ich in meinem Leben gefahren habe? Die meisten habe ich doch alle zu Schrott gefahren. Das war mir doch ganz egal, aber der hier... in den hier, habe ich mich sofort verliebt!

...
Ich habe jetzt dreieinhalb Jahre in diesem Pissbunker [gemeint ist Gefängnis] hier zugebracht.
Und ich habe jede Nacht denselben Traum: Ich baller in dem Coupé mit 240 über die Bahn.
Das ist meine Freiheit!
Also, ich bestell das Fahrzeug jetzt hier bei dir, zwei Jahre im voraus.
Und wenn ich rauskomme, dann will ich, dass meine Olle, in Pumps, in diesem Fahrzeug, Mercedes 500SEC, vollgetankt und hochglanzpoliert auf mich wartet, hier draußen vor der Tür. Ist das machbar?"

¡Que guay lo es!
¡Hombre, te digo, sólo pisas una vez al acelerador con mucho cuidado y... beeeeng, ya has rompado la barrera del sonido!
Lo es como con una vieja. Se puede conducir este modelo o aquello.
Una vez un deportivo o un coche antiguo, sí puedes tomar prestado un vehículo, lo importa un huevo! O tal vez se necesita una furgoneta. Para una excursión o para una mudanza o algo. Pero necesitas un coche que te pega, con estilo, uno con carácter, entiendes? Un bebé, para amarlo, tienes que cuidarlo, acariciarlo, echar gasolina, y también meter dinero en ello, un bebé así quiere ser mantenido. Pero tal vez lo quedará contigo hasta el fin de tu vida.
Tu propiedad!
¿Sabes cuántos vehículos he conducido yo en mi vida? La mayoría yo destrozaba. ¡A mi daba igual! Pero este... ¡En este me he enamorado en seguida!

...ahora he pasado tres años y medio en este búnker de meada. Y cada noche tengo el mismo sueño: Estoy corriendo en este coupé sobre la pista. ¡Esto es mi Libertad!
Así, aquí y ahora pido el vehículo (bei dir???), 2 años de antemano. Y cuándo saldré, quiero que mi vieja, en chanclas de tacón, en este Vehículo, Mercedes 500SEC, el depósito llenado en todo y abrillantado, estará esperando a mi, aquí delante de la puerta.
¿Lo es factible?
5100752
Bang Boom Bang ;)
Statt "que guay", was man hier schon nicht mehr sagt, nähme ich "que mola...me mola". Bei mehr kann ich momentan nicht helfen....ich muss lachen.
5104296
Dann mal los! Autentisch und sehr umgangsprachlich!!

¡Como mola tio! (Auf Empfehlung von Osita, ich bin nicht mehr en "la Onda" nach 10 Jahre in Deutschland, aber como mola ist auch sehr alt, es passt hier sehr gut)

¡Hombre, te lo digo, sólo pisas un poco el acelerador con mucho cuidado y... beeeeng, ya has roto la barrera del sonido!
Es como con una vieja (es stimmt dass in manche Länder vieja für alte/weib benutz wird aber hier ist nicht so klar was gemeint wird, ich werde anstatt dessen lieber "mujer" oder "tia" sagen) . Se puede conducir este modelo o aquel.
A veces un deportivo, a veces un coche antiguo, sí quieres puedes alquilar un vehículo, importa un huevo! O tal vez se necesita una furgoneta, para una excursión o para una mudanza o algo. Pero necesitas un coche que te pegue, con estilo, uno con carácter, ¿entiendes? Un bebé para quererlo, que tienes que cuidar, acariciar, echarle gasolina, y también invertir dinero en él, un bebé que quiere ser mimado, entretenido y mantenido. Y quizás se quede contigo para el resto de tus días.

¡Tu propiedad!
¿Sabes cuántos vehículos he conducido yo en mi vida? La mayoría los destrozé. ¡A mi me daba igual! Pero este... ¡En este, me he enamorado a simple vista!

...ya llevo tres años y medio en este agujero de mierda. Y cada noche tengo el mismo sueño: Estoy corriendo en ese coupé sobre la pista. ¡Esa es mi Libertad!
Así que, aquí y ahora te encargo el vehículo, con 2 años de antelación. Y cuándo salga, quiero que mi vieja (hier passt das Wort vieja sehr gut), en chanclas de tacón, en ese cochazo, Mercedes 500SEC, abrillantado y con el depósito lleno, esté esperandome a mi, aquí delante de la puerta.
¿Lo ves factible?

Grüsse, Carmen
5106340
daaaaaaankeeeeeee
toll, bin begeistert..
LG
t...
5112916
 
Hey, kann mir jemand schnell sagen, was "y no lo digo así no más!" heisst? Bedeutet das, "und das sage ich nicht nur so!"?
DANKE!!!!!
Lena
5097168
ich denke deine Übersetzung ist richtig
5098012
...und ich sage es nicht nur so!
5098014
 
Wie kann ich denn "bittersüss" bzw. "ein bittersüsses Gefühl" auf Spanisch übersetzen? Geht das wortwörtlich oder gibts da einen anderen Ausdruck dafür?
5096092
fast wortwörtlich: AGRIDULCE/UN SENTIMIENTO AGRIDULCE.
5097261
 
Lis, Lisa , Barbora , de donde son ? yo soy nuevo en este forum! permitanme presentarme.
5094130
¿De dónde son?
Hola, 58717712 ... ¿estás en la cárcel?
5098074
 
Fidel Castro versuchte durch einen Putsch den damaligen Diktator Batistuta zu stürzen. Der Versuch scheiterte, Castro wurde zu 15 Jahren Haft verurteilt. Nach seiner Entlassung wurde er aus Cuba ausgewiesen, er ging nach Mexiko. Dort lernte er Che Guevara.
5090934
Fidel Castro trato por medio de una revuelta, de tumbar al dictador de aquel tiempo, Bautista.El intento fracaso y Castro fue condenado a 15 anos de carcel. Despues de su salida fue extraditado a Cuba, luego fue a mexico y alli conocio a Che Guevara
5093286
Batistuta, Batista?
batistuta war ein fussbalspieler, der diktator war Batista, Fulgencio Batista
;-)
5095504
 
Seite:  1001     999