neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
possessiv
Hallo
Kann mir wer beim Possessiv Pronomen einseitzen helfen? Bitte

L´unica cosa che mi manca sicuramente é "il mio" (???) fidanzato che mi dá tutto (was gehört jetzt?) ____ amore
18245178
kurze Erklaerung:

Sowohl der bestimmte Artikel als auch die Endung des Possessivpronomens richten sich nach dem Besitz und NICHT nach dem Besitzer:

il suo fidanzato ihr/sein (na in dem Fall etwas seltsam ;)) Verlobter

tocca a te!!!!
18245189
Ich würd einsetzen..

Il mio fidanzato
il suo amore
18245223
L´unica cosa che mi manca sicuramente è il mio fidanzato che mi dá tutto il suo amore.


würde ich sagen ....
18245224
OK
Danke Danke
18245270
 
Hallo, die Possessiv Pronomen richten sich ja nach der Zahl(der Person um die es geht) und Geschlecht (zB Des Gegenstandes).
Aber ich verstehe nicht:
Carla ha prestato "il suo" nuovo CD a Massimo.
Würde das nicht heißen´: Carla hat "seine" neue CD präsentiert. Oder?
18245054
"seinen neuen CD" denn CD è maschile
18245064
also kommt es nur drauf an, dass die CD männlich, das Carla weiblich ist egal, oder?
18245175
ja so würde ich das auch sagen!
18245230
Beispiel

Maria mi ha prestato la sua macchina.
Maria hat mir ihr Auto geliehen.

Mario mi ha prestato la sua macchina
Mario hat mir sein Auto geliehen.

Hier wird es klarer.
18245373
außerdem: prestare = leihen, nicht präsentieren
18245072
 
Ciao a tutti, kann mir jemand die Regeln - Grammatik beibringen für dieses CI und SI??

Danke
18244879
si
man = si + Verb in der 3. Person

Beispiel:
Il sabato sera si esce. - Am Samstagabend geht man aus.
In Italia si parla italiano. - In Italien spricht man Italienisch.

Bei reflexiven Verben wird das si + si > ci si

Beispiel:
D'estate ci si abbronza. - Im Sommer wird man braun.


Bucci, ansonsten schreib genauer, was du wissen möchtest... saluti, Margitta
18245179
 
Ein Italiener hat die deutsche Grammatik wunderbar
vereinfacht.

Er schrieb einen Erpresserbrief an Nestle

Ich gebe Gift in Ware. Wenn 1 Million Euro an mich, ich sage wo Gift in Ware.

Ist das verständlich?

Was meint ihr. Würdet ihr so sprechen. Man sagt ja, dass Englisch diese Grammatik hätte.
18243195
ich muss zugeben, dass ich das erst nach mehrmaligem Lesen verstanden habe...
18246914
 
In meiner Übung heißt es: ergänze die passende Verbform.
Maria(dormire).........a lungo la domenica?
ich hätte dormi eingesetzt. Das ist aber falsch denn es kommt"dorme hinein.
Kann mir da vielleicht jemand helfen?
Irgendwie versteh ich das nicht.

Vielen Dank
18240290
dorme - er, sie, es schläft - ist richtig

schau mal hier:
http://konjugator.lingofox.de/de/index.php?id=conjugate_italian
18240316
Wahrscheinlich hast du deshalb " dormi" eingesetzt,weil Du Dir vorgestellt hast...DU sollst Maria fragen! Dann wäre es auch richtig gewesen.
Aber es ist eher so gemeint....Schläft Maria Sonntags lange ?

LG CLaudia
18240437
Dieser Satz kann auch als normaler Satz ohne Fragezeichen stehen. Durch das Fragezeichen und Anheben der Stimme wird er zum Fragesatz. Solche sind Sätze häufig.
Maria schläft sonntags lange? Klingt komisch. Daher.

Schläft Maria sonntags lange ?
18241224
Ich wollte das nur sagen, damit du bei der Übung solche
Sätze erkennen kannst.
18241378
 
Ich habe mal wieder eine. Mein italienischer Rechtschreib- und Grammatikprüfer in Winword macht ständig Theater wenn ein Satz mit:

E, come, se, ma, o usw.


anfängt.

"Come già ho detto..."

beispielsweise will er nicht anerkennen. In der wörtlichen Rede braucht man das ja auch in Italien ständig. In Romanen oder Fernsehfilmen kommt das permanent vor?

Nicht drum kümmern oder wie verhält sich das?
18235269
Sagt man nicht eher:

Come ho gia' detto ??
18235651
Hi Giorgio,
man kann auch sagen: come già detto.... - wie schon gesagt....

Aber warum? Das sollte ein anderer erklären..... ;))))

Cari saluti, Margitta
18235901
Du hat "Gummibärchen" schon recht. Die Wortstellung ist im Italienischen oft so anders als im Deutschen, dass man den Sinn manchmal nicht versteht, obwohl man alle Worte kennt.

Das wird wohl noch einiger Übung bedürfen, bis ich das drauf habe.

Na, ja,

la pratica fa il maestro
18236053
Re: Re: Re: Blöde Frage?
Come ho gia' detto.

Hier darf man das Partizip trennen. Auch wenn die Grundregel anders lautet.
Wie auch bei appena, mai, ancora.

Auch solltest du von diesem Tool keine Wunderwerke
erwarten. Ist mehr gedacht für Tippfehler. Besonders die Grammatikfunktion. Meister für verschachtelte Sätze musst du schon selbst werden.
18236222
 
sto arrivando!! Mi vuoi?

Lieben Dank schonmal, für´s Übersetzen...
18233647
re: Was heisst denn wohl.....
Ich hab´s "herausgefunden" ;-)
18233653
Re: re: Was heisst denn wohl.....
Vielleicht....l`ho scoperto

lg Claudia
18233900
Re: Was heisst denn wohl.....
Sto arrivando! = Ich komme gerade an ( ich bin dabei anzukommen)

Mi vuoi? = Willst Du mich?
18233888
 
Seite:  130     128