auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Baum
unbeantwortet
neueste Beiträge
12.08.25
Seite:
7954
7952
Waly
.
IT
DE
EN
12.05.2011
Danke
für
die
Übersetzung
.
hai
ragione
scrivo
poco
.
sono
stanco
sia
fisicamente
che
mentalmente
,
sembra
che
tutto
vada
indietro
e
mi
scoraggia
tantissimo
.
altro
che
ripresa
economica
..
mi
rallegro
quando
leggo
le
tue
email
,
anzi
se
non
ne
vedo
mi
preoccupo
21715483
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Danke
für
die
Übersetzung
.
Du
hast
Recht
,
ich
schreibe
wenig
.
Ich
bin
körperlich
sowohl
als
auch
geistig
müde
.
Es
scheint
alles
zurück
zu
gehen
,
und
das
entmutigt
mich
sehr
;
von
wegen
wirtschaftlicher
Aufschwung
..
Ich
freue
mich
,
wenn
ich
deine
E
-
mails
lese
;
im
Gegenteil
, wenn ich
keine
sehe
,
mache
ich
mir
Sorgen
.
(
Ciao
,
Waly
,
LG
)
21715506
Antworten ...
Waly
.
IT
DE
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
für
die
Übersetzung
.
Ciao
Rondine
...
grazie
mille
!!!
Buon
pomeriggio
Lg
waly
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Prego e un buon pomeriggio anche a te :)
12.05.2011 14:39:02
brillant
21715702
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
11.05.2011
dell
imprevisto
Questa
sera
a
causa
dell
'
imprevisto
non
mi
sento
sicuro
(...)
Heute
Abend
xxxx
fühle
ich
mich
nicht
sicher
(...)
"
imprevisto
"
heißt
"
Unvorgesehenes
"
oder
"
Zwischenfall
"...,
mir
geht
es
aber
um
das
"
dell
".
Ist
"
dell
'
imprevisto
"
ein
feststehender
Begriff
?
(
Es
geht
darum
,
ob
es
DER
Zwischenfall
-
also
ob es
um
etwas
vorher
bereits
Erwähntes
geht -
oder
ETWAS
Unvorgesehenes
heißt
.)
21714155
Antworten ...
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
➤
Re:
dell
imprevisto
Der
"
feststehende
Begriff
"
in
dem
Satz
ist
a
causa
di
,
das
bedeutet
wegen
Das
letzte
Wort
in
diesem
zusammenhängenden
Begriff
("
di
")
ist
eine
Präposition
,
und
Präpositionen
werden
im
Italienischen
auch
dekliniert
.
Die
Form
hängt
dabei
von
dem
nachstehenden
Substantiv
ab
,
in
diesem
Fall
haben
wir
ein
männliches
Substantiv,
das
mit
einem
Vokal
beginnt
.
Dann
wird
di
zu
dell
'
umgewandelt
.
Der
Satz
bedeutet
also
,
wenn
man
die
einzelnen
Teile
wörtlich
übersetzt
:
Diesen
Abend
-
wegen
des
Unvorhergesehenen
-
fühle
ich
mich
nicht
sicher
.
Auf
Deutsch
kann
man
es
vielleicht
so
ausdrücken
:
Ich
bin
nicht
sicher
wegen
heute
Abend
,
weil
etwas
dazwischenkommen
könnte
.
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
guten Morgen Wacko, das hast du aber wirklich sehr gut erklärt, Spitze! LG :-) UPPS;-)
12.05.2011 09:34:30
richtig
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
tante grazie :)
12.05.2011 08:50:12
fast richtig
21715108
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
dell
imprevisto
Danke
,
Wacko
,
ja
,
das
wusste
ich
:
del
,
della
,
dei
,
delle
--
genauso
mit
al
,
alla
,
ai
,
alle
.
Die
Nuance
,
was
mein
Freund
gemeint
hat
,
weiß
trotzdem
nicht
...,
aber
das
hat
nichts
mit
deiner
guten
Erklärung
zu
tun
,
sondern
damit
,
dass
er
manchmal
Sachen
als
bekannt
voraussetzt
(nicht
nur
sprachlich
, sondern
auch
inhaltlich
),
die
ich
nicht
wissen
kann
.
:-)
Dir
auf
jeden
Fall
vielen
Dank
!
21716365
Antworten ...
Andy01
11.05.2011
Hallo.
Ich
benötige
Hilfe
für
eine
Übersetzun
.
Danke
Vorab
♂ → ♀
Hallo
schöne
Frau
!
Schade
dass
wir
nicht
die
Zeit
hatten
bei
unseren
beiden
sehr
kurzen
Treffen
,
mehr
voneinander
zu
Erfahren
.
Ich
möchte
doch
so
viel
von
dir
Wissen
....
-
wo
du
aufgewachsen
bist
?
-
wie
und
seit
wann
du
hier
in
Deutschland
bist
?
-
ob
Deine
Familie
auch
hier
lebt
?
-
wie
du
die
jetzige
Arbeit
gefunden
hast
?
-
ist
da
jemand
,
der
auf
Dich
aufpasst
....
Ich
finde
Dich
sehr
sympathisch
,
hübsch
und
sehr
nett
.
Glaubst
du
,
das
ich
Dich
einmal
einladen
kann
um
Dich
besser
kennen
zu
lernen
?
Ganz
liebe
Grüße
,
der
große
Blonde
...
Nochmals
Danke
Ihr
tollen
Übersetzer
!!
21711916
Antworten ...
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
➤
Re:
Hallo
.
Ich
benötige
Hilfe
für
eine
Übersetzun
.
Danke
Vorab
Hallo
Andy
,
Ciao
bella
donna
!
Che
peccato
che
non
abbiamo
avuto
abbastanza
tempo
per
conoscerci
meglio
durante
i
nostri
due
brevi
incontri
.
Vorrei
sapere
tanto
di
te
...
-
dove
sei
cresciuta
-
come
mai
e
da
quando
sei
qui
in
Germania
-
se
anche
la
tua
famiglia
si
trova
qui
-
come
sei
riuscita
a
trovare
il
tuo
attuale
lavoro
-
se
c
'
è
qualcuno
che
si
prende
cura
di
te
....
Ti
trovo
molto
simpatica
,
carina
e
molto
gentile
.
Pensi
che
ti
possa
invitare
una
volta
per
conoscerti
meglio
?
Carissimi
saluti
,
l
'
alto
biondo
...
bitte
schön
:-)
21712724
Antworten ...
Andy01
➤
➤
Danke:
Re
:
Hallo
.
Ich
benötige
Hilfe
für
eine
Übersetzun
.
Danke
Vorab
Dankeschön
!
Hoffentlich
benötige
ich
noch
einige
Male
Eure
Hilfe
....:-))))
[Vanilla]
.
FR
SP
LA
IT
EN
.
Gerne geschehen, dann viel Glück!
12.05.2011 08:48:23
brillant
21714281
Antworten ...
cocoloco
DE
IT
10.05.2011
kann
mir
jemand
helfen
?
ti
bacio
sulla
bocca
...
e
sul
collo
...
e
sulla
pancia
...
21711821
Antworten ...
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
➤
Re:
kann
mir
jemand
helfen
?
Hallo
!
Ich
küsse
dich
auf
den
Mund
...
und
auf den
Hals
.....und auf den
Bauch
.
Aliva
'>
Aliva
'>
Aliva
'>
Aliva
21712606
Antworten ...
cocoloco
DE
IT
➤
➤
Danke:
Re
:
kann
mir
jemand
helfen
?
mille
grazie
aliva
!
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
bitteschön! :-)
12.05.2011 13:00:14
richtig
21712845
Antworten ...
simo_pucci
IT
EN
SP
DE
10.05.2011
bitte
um
Hilfe
ihr
Engel
da
draussen
!!!
...
guarda
che
mi
emoziono
e
vista
l
'
ora
faccio
cattivi
pensieri
...
:)
21711628
Antworten ...
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
➤
Re:
bitte
um
Hilfe
ihr
Engel
da
draussen
!!!
...
pass
auf
,
dass
ich
mich
nicht
aufrege
und
in
anbetracht
der
späten
Stunde
,
komme
ich auf
böse
Gedanken
....:)
21711747
Antworten ...
prinzessin034
.
DE
IT
RO
10.05.2011
Bitte
liebe
Übersetzer
,
um
Hilfe
!!!!
Ciau
Romana
,
danke
für
Dein
mail
.
Uns
geht
es
allen
gut
,
was
ich
auch
von
Euch
hoffe
!!!!
Wie
geht
es
Luciana
????
Wächst
euer
Gemüse
-
im
Garte
schon
fest
?????
Wir
allen
freuen
uns
schon
sehr
auf
ein
Wiedersehen
!!!!!
Jetzt
ist
wieder
ruhe
eingekehrt
,
die
Feste
alle
vorbei
-
sie
waren
sehr
schön
.......
Ich
Umarme
Dich
ganz
fest
bis
bald
21711259
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
Bitte
liebe
Übersetzer
,
um
Hilfe
!!!!
Ciao
Romana
,
grazie
della
tua
e
-
mail
.
Da
noi
tutto
bene
e
spero
che
anche
voi
stiate
bene!!!
Come
sta
Luciana
?
E
le
verdure
nel
vostro
giardino
stanno
crescendo
?
Tutti
noi
non
vediamo
l
'
ora
di
rivedervi
!!!
Siamo
tornati
alla
vita
di
tutti
i
giorni
,
le
feste
sono
finite
/
passate
-
erano
tutte
molto
belle
.
Ti
abbraccio
forte
fort
e
e
a
presto
LG
,
Kate
21711517
Antworten ...
prinzessin034
.
DE
IT
RO
➤
➤
Re:
Bitte
liebe
Übersetzer
,
um
Hilfe
!!!!
Hallo
Kate1
vielen
Dank
fürs
Übersetzen
......
An
welcher
Uni
in
Österreich
studierst
du
?????
21717151
Antworten ...
fliGh
DE
IT
10.05.2011
kan
mir
einer
den
folgenen
satz
in
italienisch
übersätzen
da
ich
es
als
tattoo
haben
will
:)
solange
ich
lebe
,
werde
ich
euch
beschützen
21710803
Antworten ...
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
➤
ÜbersÄtzung
:P
Finché
sarò
vivo
(
wenn
du
weiblich
bist
:
viva
)
vi
proteggerò
.
21710847
Antworten ...
fliGh
DE
IT
➤
➤
Re:
ÜbersÄtzung
:P
Finché
sarò
vivo
vi
proteggerò
(
bin
n
mann
)?
21710856
Antworten ...
Wacko
.
.
EN
FR
IT
DE
KA
➤
➤
➤
Re:
ÜbersÄtzung
:P
Du
hast
mich
verstanden
;-)
(
Und
achte
darauf
,
dass
der
Stecher
auch
die
Akzente
über
den
Vokalen
richtig
setzt
)
21710866
Antworten ...
fliGh
DE
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
ÜbersÄtzung
:P
werde
ich
der
kram
soll
immerhin
200
euro
kosten
und
3
stunden
dauern
-.- und
ja
übersetzung
sry
leghastheniker
...
21710904
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X