auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7621
7619
Melis.
DE
IT
GL
FR
04.07.2010
Bitte
um
Übersetzung
folgendes
. =)
Vielen
Dank
.
Hallo
:) ,
falls
wir
uns
heute
nicht
mehr
sehen
,
wuensche
ich
dir
alles
gute
zum
Geburtstag
=) ..
dicken
Kuss
,
auch
an
..
und
...
21104214
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
folgendes
. =)
Vielen
Dank
.
Ciao
:),
se
oggi
non
ci
vediamo
più
:
tanti
auguri
di
buon
compleanno
!
=) ..
un
bacione
,
anche
a
…
e
a …
21104326
Antworten ...
ragazza_calabria
DE
IT
04.07.2010
redeanwendung
danke
für
das
übersetzen
könnt
ihr
mich
nochmal
den
satz
mit
veränderung
übersetzen
danke
jeder
mensch
hat
ein
schicksal
das
von
gott
bestimmt
wird
21104128
Antworten ...
Hmpf
.
DE
EN
IT
FR
SC
➤
Re:
redeanwendung
Ogni
uomo
ha
un
destino
che
viene
determinato
/
destinato
di
Dio
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
DA Dio
04.07.2010 18:49:33
richtig
21104155
Antworten ...
O.G_Dsegno1
.
IT
EN
AR
DE
04.07.2010
Antwort
aus
Sizilien
kam
zurück
Bitte
brauche
noch
einmal
die
deutsche
Uebersetzung
von
dieser
Mail
,
Danke
!
gioia
per
il
momento
non
pensare
a
niente
poi
vedrai
ki
sono
quelli
falsi
telo
gia
detto
non
ascoltare
nessuno
jolanda
e
carmela
sono
sembre
in
discussione
sono
2
stronzi
stai
tranquilla
in
tutte
le
migliore
famigle
ci
sono sembre
discussioni
chana
tio
detto
solo
di
avere
fiducia
in
me
io
per
i
miei
figli
inpazzisco
e telo
giuro
non
sapevo
della
tua
esistenza
o
saputo
solo
3
o
4
anni
fa
manon
ci
credevo
solvo
mela
cofermato
da
qualke
anno
non di
piu
credimi
non
avrei
motivo
di
mentirti
io
cosa
potevo
fare
da
sola
tuo
padre
mia
datto
tanti
problemi
grazie
a
doi
ora
e
un
po
tranquillo
chana poi
ti
spiego
io non
vedo
lora
di
vederti
credimi sono
anziosa
io sono
troppo
legata
alla
famiglia
e non
potrei
mentire
al
sanque
mio
salvo
credimi
nonè
cattivo
gioia non
losto
giustifikando
perke
se
e
come
dici
tu
che
sapeva
di avere
una
figlia
le
cose
cambiano
io non
posso
crederci
per come e
fatto
lui
boo
chana non
voglio
stressarti
voglio solo
conoscerti
ti giuro
inparero
il
tedesco
anke
se non
so
neanke
l
itagliano
sabato
e
domenika
verrai
a
casa
mia tu
eil
tuo
ragazzo
ok
bacio
a sabato
21104107
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Antwort
aus
Sizilien
kam
zurück
Schatz
,
denk
vorerst
an
nichts
,
dann
wirst
du
sehen
,
wer
die
Falschen
sind
.
Wie
ich
dir
schon
gesagt
habe
,
hör
auf
niemanden
.
Jolanda
und
Carmela
stehen
immer
in
Diskussion
miteinander
;
es
sind
zwei
A
.....
Beruhige
dich
, in
den
besten
Familien
gibt
es
Diskussionen
.
Chana
,
ich
habe
dir
nur
gesagt
,
dass
du
mir
vertrauen
sollst
.
Ich
bin
verrückt
nach
meinen
Kindern
und
ich
schwöre
dir
, ich
habe
nichts
von
deiner
Existenz
gewusst
.
Ich
habe
es
erst
vor
drei
oder
vier
Jahren
erfahren
,
aber
ich
habe es
nicht
geglaubt
.
Salvo
hat
es
bestätigt
,
nicht
mehr
.
Glaub
mir
,
ich
hätte
keinen
Grund
,
dich
zu
belügen
,
was
konnte
ich
alleine
machen
?
Dein
Vater
hat
mir
viele
Probleme
bereitet
,
aber
durch
uns
ist
er
ein
bisschen
ruhiger
.
Chana
,
ich
erkläre
es
dir
dann
.
Ich
kann
es
nicht
erwarten
,
dich
zu
sehen
.
Ich
bin
besorgt
.
Ich
bin
meiner
Familie
sehr
verbunden
und
ich
könnte
nicht
mein
eigenes
Blut
belügen
.
Salvo
ist
nicht
schlecht
,
glaub
mir
,
Schatz
.
Ich
rechtfertige
ihn
nicht
,
denn
wenn
es
so
ist
,
wie
du
sagst
,
dass
er
gewusst
hat
, dass er
eine
Tochter
hat,
ändert
das
die
Dinge
.
Ich
kann
nicht
glauben
,
dass
er
es
so
gemacht
hat
(
sinngemäß
).
Chana
,
ich
will
dir
keinen
Stress
machen
; ich will
dich
nur
kennenlernen
.
Ich
versichere
dir
,
ich
lerne
Deutsch
,
auch
wenn
ich
noch
nicht
einmal
Italienisch
kann
.
Am
Samstag
und
Sonntag
kommst
du
mit
deinem
Freund
zu
mir
,
ok
,
Kuss
,
bis
Samstag
21104149
Antworten ...
ragazza_calabria
DE
IT
03.07.2010
redewendung???
jeder
mensch
hat
ein
schicksal
tovena
03.07.2010 23:00:37
Kommentar ohne Bewertung
21103549
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
redewendung
???
Ogni
uomo
ha
un
destino
.
21104054
Antworten ...
Latizia
SE
03.07.2010
Ihr
Lieben
..
Könntet
Ihr
mir
das
BITTE
BITTE
übersetzen
??
Weiß
nicht
,
ob
es
richtig
ist
,
Dir
jetzt
noch
zu
schreiben
,
aber
anders
halte
ich
es
einfach
nicht
aus
.
All
das
ist
so
schnell
passiert
.
Anfangs
so
viel
Gefühl
und
im
Nachhinein
kommt
es
mir
schon
wie
Hass
vor
.
Ich
möchte
Dir
ja
gar
nicht
die
Schuld
alleine
geben
.
Auch
ich
habe
mich
nicht
richtig
verhalten
,
aber
das
Du
dann
gleich
so
einen
Schlussstrich
ziehst
,
dass
finde
ich
schon
ziemlich
Schade
.
Es
ist
nicht
so
,
dass
ich
mit
Dir
zusammen
sein
möchte
,
aber
die
Zeit
mit Dir
hat
mir
einfach
so
gut
gefallen
,
hab
mich
seit
ganz
ganz
langer
Zeit
endlich
mal
wieder
bei
jemandem
wohl
gefühlt
.
Weißt
Du
...
als
Du
mir
das
alles
erzählt
hast
,
wollte
ich
direkt
mit
allem
abschließen
,
aber
irgendwie
kann
ich
dass
nicht
,
weil
ich
mich
frage
,
ob
Du
die
Entscheidung
getroffen
hast, weil ich
dir
am
Abend
zu
vor
nicht
all
zu
viel
Mut
bezüglich
einer
Beziehung
mit
Dir
gemacht
habe
.
Wenn
es
so
ist
,
dann
hättest
Du
ja
mit
mir
reden
können
.
Ich
zu
meinem
Teil
weiß
,
dass
ich
Dich
sehr
lieb
gewonnen
habe
,
und
ich
wollte
einfach
mit
Dir
Kontakt
haben
,
nur
auf
freundschaftlicher
Basis
.
Denn
Gefühle
entwickeln
sich
und
auch
eine
Beziehung
braucht
Zeit
.
Ich
weiß
nicht
wie
groß
deine
Liebe
zu
...
jetzt
wirklich
ist
,
wenn
sie
wirklich
so
groß
sein
soll
,
wie
Du
es
behauptest
,
dann
will
ich
euch
ja
auch
gar
nicht
dazwischen
stehen
.
Ich
will
einfach
nur
,
dass
Du
weißt
, dass
ich
Dich
vermisse
,
als
mein
"
kleiner
Schatz
",
der
mir
zum
Abschied
seinen
Pullover
geschenkt
hat
,
damit
ich
ihn
nicht
soviel
vermisse.
Gebucht
hatten
wir
auch
schon
,
was
sollen
wir
deiner
Meinung
nun
machen
?
21103536
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Ihr
Lieben
..
Könntet
Ihr
mir
das
BITTE
BITTE
übersetzen
??
Non
so
se
è
giusto
scriverti
ancora
adesso
,
ma
non
riesco
a
farne
a
meno
.
Tutto
ciò
è
successo
così
in
fretta
.
All’inizio
c’era
tanta
emozione
che
col
senno
di
poi
quasi
mi
sembra
odio
.
La
colpa
non
la
voglio
dare
solo
a
te
.
Anch’io
non
mi
sono
comportata
in
modo
corretto
,
ma
che
poi
tu
dai
un
taglio
così
radicale
lo
trovo
un
vero
peccato
.
Non
è
che
io
voglia
mettermi
con
te
,
ma
il
periodo
passato
con te
mi
è
tanto
piaciuto
,
per
la
prima
volta
dopo
molto
molto
tempo
mi
sono
di
nuovo
sentita
a
mio
agio
con
una
persona
.
Sai
...
quando
mi
hai
raccontato
tutto
ciò
avevo
intenzione
di
chiudere
con
tutto
ma
in
qualche
modo
non
ci
riesco
visto
mi
sto
chiedendo
se
hai
preso
quella
decisione
perché
la
sera
prima
non
ti
avevo
incoraggiato
per
quanto
riguarda
una
relazione
fra
di
noi
.
Se
questo
è
il
caso
avresti
potuto
parlare
con
me
.
Quanto
a
me
,
io
so
di
essermi
affezzionata
a
te
e
volevo
stare
in
contatto
con
te
solo
su
una
base
di
amicizia
.
Perché
i
sentimenti
crescono
ed
anche
una
relazione
ha
bisogno
di
svilupparsi
coll’andare
del
tempo
.
Non
so
quanto
adesso
sia
grande
il
tuo
amore
per
XX
,
se
davvero
è
grande
come
dici
tu
non
voglio
mica
intromettermi
.
Voglio
solo
che
tu
sappia
che
mi
manchi
, che mi
manca
il
mio
“piccolo
tesoro”
che
all’addio
mi
ha
regalato
la
sua
maglia
affinche
io
non
lo
dimentichi
.
Avevamo
già
prenotato
,
secondo
te
,
adesso
cosa
dobbiamo
fare
?
21103564
Antworten ...
Latizia
SE
➤
➤
Danke:
Re
:
Ihr
Lieben
..
Könntet
Ihr
mir
das
BITTE
BITTE
übersetzen
??
Vielen
lieben
Dank
!!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte schön :)
03.07.2010 22:12:10
brillant
21103597
Antworten ...
snoop
DE
IT
03.07.2010
bitte
um
übersetzung
danke
:-)
.
Sei
una
persona
molto
cordiale
e
piacevole
sono
contento
di
sapere
che
si
può
!
Totale
assolutamente
folle
,
in
senso
positivo
....:-))
Tu
sai
cosa
voglio
dire
:-)
21103490
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
danke
:-)
Du
bist
eine
sehr
herzliche
und
angenehme
Person
,
ich
bin
froh
zu
wissen
,
dass
man
kann
(?)!
Total
absolut
verrückt
,
in
positivem
Sinne
...
:-)
Du
weißt
,
was
ich
sagen
will
:-)
21103499
Antworten ...
anfaenger1
DE
03.07.2010
Italienisch
--
>
Deutsch
Wäre
sehr
nett
,
wenn
mir
das
jemand
übersetzen
könnte
!!
domani
mangiamo
un
gelato
insieme
-
che
bello
!
gelato
piace
Bene
( ??
bene
oder
Bene
als
Name
/
Spitzname
??
)
a
me
!
Danke
!!!
mfg
anfaenger1
21103482
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Italienisch
--
>
Deutsch
Morgen
essen
wir
ein
Eis
zusammen
-
wie
schön
!
Eis
gefällt
mir
gut
!
(
Hat
das
ein
Italiener
geschrieben
??
"
Mi
piace
bene
"
sagt
man
eigentlich
nicht
...)
21103496
Antworten ...
anfaenger1
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Italienisch
--
>
Deutsch
Danke
für
die
Übersetzung
!
Ergibt
der
letzte
Satz
mehr
Sinn
,
wenn
es
sich
bei
Bene
um
einen
Spitznamen
handelt
?
wahrscheinlich
auch
nicht
!
Danke
!!!
mfg
,
anfaenger1
21103578
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re:
Italienisch
--
>
Deutsch
Nein
,
überhaupt
nicht
.
21103588
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X