auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7622
7620
lil87
.
TR
DE
EN
05.07.2010
wäre
lieb
wenn
das
jemand
übersetzen
könnte
!
danke
Zu
leben
heißt
zu
kämpfen
.
21105230
Antworten ...
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
wäre
lieb
wenn
das
jemand
übersetzen
könnte
!
danke
Vivere
significa
lottare
.
Vivere
vuol
dire
combattere
.
ari2
.
DE
IT
è sempre un piacere...
07.07.2010 19:16:46
richtig
lil87
.
TR
DE
EN
danke dir
05.07.2010 17:11:55
brillant
21105231
Antworten ...
Latizia
SE
05.07.2010
Teil
III
meiner
Übersetzung
:-))
Wie
bereits
erwähnt
werde
ich
mich
nicht
auf
deinem
Niveau
herablassen
,
doch
kann
ich
dazu
nur
sagen
,
dass
Du
lächerlich
bist
und
Dir
selber
ein
vor
machst
.
Außerdem
frag
ich
mich
,
wie
man
so
geschickt
lügen
kann
.
Hast
darin
wohl
schon
einiges
an
Erfahrungen
gesammelt
.
Na
...
wer
darauf
reinfällt
...
Wir
auf
jeden
Fall
nicht
...
und
egal
wie
Du
versuchst
Dich
jetzt
hier
zu
verkaufen
,
ich
weiß
,
was
ich
in
der
einen
Woche
gesehen
habe
und
das
war
mit
Sicherheit
nicht
jemand
, der
gerade
mit
seiner
Freundin
eine
Krise
durchlebt
.
Im
Gegenteil
...
hahaha
....
wie
kann
man
nur
so
unseriös
sein
.
Dann
seine
Freundin
bei
uns
noch
schlecht
machen
,
wie
bescheuert
sie
doch
sei
und
ein
Tag
später
ein
Herz
und
eine
Seele
.
Wie
naiv
ihr
doch
seid
.
Wie
dem
auch
sei
...
ich
zu
meinem
Teil
möchte
mit
der
ganzen
Sache
nichts
mehr
zu
Tun
haben
.
Ist
meiner
Meinung
nach
schon
viel
zu
weit
gekommen
.
21105139
Antworten ...
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
Teil
III
meiner
Übersetzung
:-))
Come
già
detto
non
mi
abbasserò
al
tuo
livello
.
Mi
resta
solo
da
dire
che
ti
rendi
ridicolo
e
che ti
illudi
da solo.
Inoltre
mi
chiedo
come
una
persona
possa
dire
le
bugie
in
modo
così
abile
.
Si
vede
che
hai
già
tanta
esperienza
in
questo
campo
.
Beh
...
chi
ci
casca
...
noi
comunque
no
...
e
al
di
là
dei
tuoi
tentativi
di
sembrare
chissà
chi
,
io
so
bene
quello
che
ho
visto
durante
una
settimana
e
non
era
certo
una
persona
in
crisi
con
la
sua
ragazza
.
Anzi
...
hahaha
...
come
si
fa
a
essere
così
cialtrone
.
E
poi
parlar
male
con
noi
della
tua
ragazza
,
quanto
stupida
è
e
un
giorno
dopo
tutto
ciccì
-
coccò
con
lei
.
Quanto
siete
immaturi
.
Comunque
sia
...
io
voglio
chiudere
con
questa
storia
.
Per
i
miei
gusti
è
già
andata
avanti
anche
troppo
.
(
Hab
'
bitte
Erbarmen
,
ist
kolloquiales
Italienisch
,
so
wie
dein
Deutsch
21105255
Antworten ...
Latizia
SE
➤
➤
Danke:
Re
:
Teil
III
meiner
Übersetzung
:-))
Danke
,
liebe
Ari
!!!
ari2
.
DE
IT
Hat's gepasst? Da bin ich aber froh...
07.07.2010 19:17:20
richtig
21105949
Antworten ...
Latizia
SE
05.07.2010
Teil
II
meiner
Übersetzung
Und
jetzt
erzählst
Du
,
dass
deine
Gedanken
bei
ihr
waren
...
wann
denn
bitte
?
Als
Du
versuchtest
.....
Deiner
Aussage
zu
Folge
hast
Du
all
das
nur
gemacht
,
weil
Du
mit
...
Streit
hattest
.
Versuch
Dir
nichts
einzureden
!
Dein
Verhalten
ist
unsozial
und
Du
bist
einfach
charakterlos
.
Du
bist
noch
viel
zu
naiv
,
um
zu
wissen
,
was
Liebe
bedeutet
.
Ansonsten
hättest
Du
...,
die
Du
ja
jetzt
mittlerweile
wieder
so
liebst
,
nicht
eine
Woche
verheimlicht
und
Dich
mit
anderen
Mädels
vergnügt
.
Auch
nachdem
wir
wieder
in
Deutschland
waren
,
hattest
Du
uns
aufgefordert
die
Fotos
reinzustellen
und
jetzt
ziehst
Du
so
einen
Mist
ab
.
21105135
Antworten ...
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
Teil
II
meiner
Übersetzung
E
adesso
racconti
che
i
tuoi
pensieri
erano
per
lei
...
ma
quando
?
Quando
cercavi
di
...
A
sentire
te
,
tutto
questo
l
'
hai
fatto
solamente
perché
stavi
litigando
con
....
.
Non
cercare
di
imbrogliare
te
stesso
!
Il
tuo
comportamento
è
scorretto
/
asociale
e
non
hai
dimostrato
carattere
.
Sei
ancora
troppo
immaturo
per
sapere
cosa
significhi
Amore
.
Altrimenti
non
avresti
taciuto
....
per
una
settimana
per
poterti
divertire
con
altre
ragazze
.
Anche
dopo
che
eravamo
già
tornate
in
Germania
ci
hai
chiesto
di
mettere
le
foto
e
adesso
fai
questa
sceneggiata
.
21105243
Antworten ...
Latizia
SE
05.07.2010
Teil
I
meiner
Übersetzung
:-))
Eigentlich
sollte
ich
mich
nicht
auf
deinem
Niveau
herablassen
,
aber
es
geht
einfach
nicht
anders
.
Mir
kommt
es
so
vor
,
als
versuchst
Du
gerade
mich
als
Opfer
darzustellen
.
Ich
bin
nicht
verliebt
in
Dich
,
Du
warst
der
jenige
, der
mich
angeblich
so
sehr
geliebt
hat
.
Ich
wusste
von
Anfang
an
,
dass
Du
nicht
richtig
tickst
.
Das
aller
Schlimmste
für
mich
ist
,
dass
Du
dabei
meine
Schwester
mit
involviert
hast
und
ihr
Vertrauen
einfach
missbraucht
hast.
Im
Enteffekt
standen
wir
total
bescheuert
da
,
weil
Du
jeglichen
Mist
über
uns
erzählt
hast
.
Aber
das
ist
nun
vorbei
.
Versuch
Dich
jetzt
hier
nicht
als
Unschuldslamm
darzustellen
und
im
>>
mehr
Vordergrund
deinen
Streit
mit
...
zu
stellen
.
Dein
Verhalten
war
einfach
unschön
.
Du
hast
mir
Komplimente
gemacht
,
erzählst
mir
wie
Dein
Herz
anfängt
zu
rasen
,
wenn
Du
mich
siehst
und
wie
schön
es
doch
sei
Zeit
mit
mir zu
verbringen
.
Du
versuchtest
mich
zu
Küssen
, Du
wolltest
mich
anfassen
und
hättest
sogar
mit
mir
geschlafen
.
Und
jetzt
erzählst
Du
,
dass
deine
Gedanken
bei
ihr
waren
...
wann
denn
bitte
?
Als
Du
versuchtest
.....
21105132
Antworten ...
ari2
.
DE
IT
➤
Re:
Teil
I
meiner
Übersetzung
:-))
A
guardare
bene
non
dovrei
scendere
al
tuo
livello
,
ma
non
ne
posso
fare
a
meno
.
Mi
sembra
che
tu
cerchi
di
farmi
passare
come
vittima
.
Io
non
sono
innamorata
di
te
,
sei
tu
quello
che
diceva
di
amarmi
tanto
.
Io
sapevo
fin
dall
'
inizio
che
c
'
era
qualcosa
che
non
andava
con
te
.
La
cosa
peggiore
per
me
è
che
hai
coinvolto
mia
sorella
e
hai
abusato
della
sua
fiducia
.
Alla
fine
eravamo
basite
di
fronte
alle
frottole
che
tu
hai
raccontato
sul
nostro
conto
.
Ma
adesso
è
finita
.
Non
cercare
adesso
di
far
finta
di
essere
innocente
e
di
mettere
in
primo
piano
il
tuo
litigio
con
....
.
Il
tuo
comportamento
non
è
stato
bello
.
Mi
hai
fatto
complimenti
,
mi
hai
detto
che
il
tuo
cuore
batteva
fortissimo
quando
mi
vedevi
e
quanto
bello
non
era
passare
del
tempo
con
me
.
Hai
cercato
di
baciarmi
, di
toccarmi
e
avresti
anche
fatto
l
'
amore
con
me
.
E
adesso
racconti
che
i
tuoi
pensieri
erano
per
lei
...
ma
quando
?
21105233
Antworten ...
silvia1107
EN
DE
IT
05.07.2010
Kann
mir
jemand
bei
diesem
Satz
helfen
bitte
?
Weißt
du
eigentlich
wieviel
ich
dafür
geben
würde
,
wenn
ich
dich
jetzt
küssen
könnte
?
Grazie
,
Lg
,
Silvia
!
21105061
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Kann
mir
jemand
bei
diesem
Satz
helfen
bitte
?
Sai
veramente
quanto
darei
per
poterti
baciare
in
questo
momento
?
LG
silvia1107
EN
DE
IT
Dankeschön rondine :)!!!
05.07.2010 16:15:03
brillant
21105069
Antworten ...
*raggio di sole*
04.07.2010
Ciao!
Könnt
ihr
mir
das
bitte
übersetzen
?
Ich
habe
so
eine
riesen
Lust
auf
dich
, auf
deine
Berührungen
, auf deine
Küsse
!
Ich
vermisse
dich
so
sehr
!
Grazie
:-)
21104415
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Ciao
!
Könnt
ihr
mir
das
bitte
übersetzen
?
Ho
tanta
voglia
di
te
,
delle
tue
carezze
,
dei
tuoi
baci
!
Mi
manchi
così
tanto
!
21104452
Antworten ...
*raggio di sole*
➤
➤
Re:
Ciao
!
Könnt
ihr
mir
das
bitte
übersetzen
?
Vielen
Dank
Wollemaus
!
Kannst
du
mir
auch
die
Antwort
übersetzen
bitte
?
Anche
se
è
pericoloso
sentirci
quando
lei
è
qua
,
almeno
so
il
rischio
che
corro
,
vorrei
almeno
trovare
un
Po
di
tempo
per
noi
,
anche
a
me
manchi
,
mi
manchi
come
alla
notte
manca
la
luna
, come
al
cielo
mancano
le
stelle
,
e
come al
mattino
manca il
sole
!!!
21104514
Antworten ...
trattino
.
EN
LA
FR
IT
DE
.
➤
➤
➤
Re:
Ciao
!
Könnt
ihr
mir
das
bitte
übersetzen
?
Auch
wenn
es
gefährlich
ist
,
dass
wir
uns
hören
, wenn
Sie
da
ist,
ich
kenne
ja
das
Risiko
, das ich
eingehe
, ich
möchte
wenigstens
ein
bisschen
Zeit
für
uns
finden
,
auch
du
fehlst
mir
, du fehlst mir
wie
der
Nacht
der
Mond
fehlt
, wie
dem
Himmel
die
Sterne
fehlen
, wie dem
Morgen
die
Sonne
fehlt!!!
Aliva
.
DE
EN
IT
D0
;-)) Ciao trattino, cari saluti, Eva
05.07.2010 00:14:08
richtig
21104549
Antworten ...
xxxxxx
.
➤
➤
➤
Re:
Ciao
!
Könnt
ihr
mir
das
bitte
übersetzen
?
ciao
,
auch
wenn
es
gefährlich
ist
uns
zu
hören
, wenn
sie
da
ist.......
mir
ist
das
risiko
bekannt
,
welches
ich
eingehe
.
möchte
wenigsten
etwas
zeit
für
uns
finden
.
auch
du
fehlst
mir
, du fehlst mir
wie
der
nacht
der
mond
fehlt
, wie
dem
himmel
die
sterne
fehlen
und
wie dem
morgen
die
sonne
fehlt!!!
21104553
Antworten ...
*raggio di sole*
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Ciao
!
Könnt
ihr
mir
das
bitte
übersetzen
?
Grazieeeeeee
euch
beiden
!!!!
21105062
Antworten ...
girasole*
04.07.2010
hiii
bitte
uebersetzen
,donkeeeeeeeee
Ich
wuensche
dir
und
deiner
Familie
alles
gute
,
hoffe
du
wirst
die
Geburt
gut
ueberstehen
,
ach
du
bist
doch
schon
gebuebt
darin
oder
?!
haha
Sonst
ist
alles
in
Ordnung
,
hier
ist
es
sehr
sehr sehr
schoen
............
Also
bist
demnaechst
,
gruesse
alle
!
21104375
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
hiii
bitte
uebersetzen
,donkeeeeeeeee
Auguro
a
te
e
alla
tua
famiglia
tante
belle
cose
,
spero
che
il
parto
vada
bene
,
ne
sei
già
esperta
,
no
?!
Ehehe
..
Per
il
resto
,
qui
tutto
bene
,
è
un
posto
molto
, molto
bello
....
Allora
,
a
presto
,
salutami
tutti
!
21104387
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X