neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ciao Susanna, ti scrivo per quanto riguarda la spiacevole notizia della
famiglia K.,la caparra non si restituisce.
Se i tuoi amici vogliono venire a Ottobre,Le lascio l'appartamento riservato
a Loro.
Per quanto riguarda i tuoi amici vengono sistemati nell'appartamento di mio
padre,come avevamo gia'concordato.
Spero che non ci siano problemi,che sia tutto ok.
Fammi sapere,a presto Fausto
21080519
Hallo Susanne, ich schreibe dir wegen der unangenehmen Nachricht der Familie K.; die Anzahlung wird nicht zurückerstattet.
Wenn deine Freunde im Oktober kommen wollen, überlasse ich ihnen das für sie reservierte Appartment.
Deine Freunde werden im Appartment meines Vaters untergebracht, wie wir schon vereinbart hatten.
Ich hoffe, das gibt keine Probleme, dass alles in Ordung ist.
Gib mir Bescheid; bis bald, Fausto
  21081145
 
was bedeutet:
torna,porta anche qualche tuo amica...
?
Danke für die Übersetzung!!! DANKE :)
21080377
komm' zurück, bring auch die eine oder andere deiner Freundinnen mit...
21080420
 
Ich habe dir ja schon erzählt das xy auch mit kommt,sie kann sich den Trip normalerweise garnicht leisten ,deswegen hat sie sich Geld bei ihrem Freund geliehen.
Aber der Urlaub muss ihr echt viel bedeuten,den wie ich sie kenne leiht sie sich sehr ungern/nie Geld von jemanden.
Hoffentlich erholt sich ihr Finanzieller engpass bald.:)
Ich bin guter dinge und wir drei freuen uns schon riesig auf die Reise.Wir fahren mit dem Wagen von xy ,da müssen noch ein paar Sommerreifen aufgezogen werden.
Liebe grüsse an allen ;)
21080329
Già ti avevo detto che ci accompagna anche xy. In realtà non ha abbastanza soldi per fare un viaggio così, perciò si è fatta prestare soldi dal suo ragazzo.
Ma la vacanza dev’essere molto importante per lei visto che - per quanto la conosco io - non le piace farsi prestare dei soldi da un’altra persona.
Spero che la sua situazione finanziaria migliori presto :)
Sono felice e noi tutti e tre non vediamo l’ora di partire per questo viaggio. Viaggeremo nella macchina di xy, però bisogna ancora montare i pneumatici estivi.
Cari saluti a tutti ;)
21080344
 
Traduzione
Wie lauten auf deutsch folgende italienische Ausdrucke?

Stare nel giro

Essere ben inseriti in un ambiente

Giro di interessi

Ritorcersi contro

Una mossa sbagliata
21080182
Stare nel giro > dazugehören, in der Szene sein, zur Szene gehören

Essere ben inseriti in un ambiente > (irgendwo) gut eingegliedert sein

Giro di interessi > ?? (Potresti darci un esempio?)

Ritorcersi contro > zurückfallen auf

Una mossa sbagliata > ein falscher Zug, ein Fehltritt
21080336
Giro di interessi
"in alcune regioni le gare di appalto non si svolgono nella maniera più trasparente perchè i giri di interessi sono troppo grandi"
21081073
giro di interessi = nicht immer lautere Geschaeftsinteressen
:-((
21081449
Forse semplicemente così:
"... weil zu viele verschiedene Interessen im Spiel sind."
    21081501
Versuch:
Stare nel giro = dazugehoeren, im Geschaeft sein, zur Clique gehoeren, in den Kreisen verkehren
Essere ben inseriti in un ambiente = gut in diesen Kreisen eingefuehrt sein, dazugehoeren, drinnen sein
Giro di interessi = (verzweigte) Geschaeftsinteressen
Ritorcersi contro = questo ti si ritorcerà contro = das wird sich gegen dich wenden, das wird sich nachteilig fuer dich auswirken
Una mossa sbagliata = ein falscher Schachzug
(Ich weiss leider genau, was es auf Italienisch bedeutet, aber mein Deutsch ist nicht mehr sehr aktuell...!)
21081431
 
Ehi tesoro mio. Anch'io penso a te. Bei uns ist es heute sehr heiß 32gradi. Ich träume davon mit dir irgendwo am Strand zu liegen oder mit dir Motorrad zu fahren es wäre super schön. Warum mußt du auch so weit weg wohnen?Aber im August holen wir alles nach ;)
21080027
....Da noi ci sono oggi 32 gradi. Sogno di sdraiarmi con te da qualche parte sulla spiaggia oppure sarrebbe bellissimo andare con te in motocicletta. Ma perché devi abitare così lontano? In agosto però recuperiamo.
21080177
Mille grazie carli :)
21080282
 
ich liege in der Sonne, mit ganz wenig an und warte auf dich
21079742
Sto al sole, scarsamente vestita, aspettandoti.
21079769
 
cavallo di razza si vede a lungo andare !!!

liebe Grüße und vielen Dank an die Übersetzer!!!!!!!

Danari
21079624
in welchem Kontext?
21079667
aaauuuggggguuuuuurrrrrriiiiii ;-) Siegii !!! non mollare...... da noi si dice (spero che lo capisci ) cavallo di razza si vede a lungo andare !!!
ich bin krank und es ist wohl ein Spruch zum nicht aufgeben.
Ein Rassepferd sieht man lange laufen???????
21079672
Vielleicht so:
Ein Rassepferd erkennt man auf die Dauer/zeigt sich auf die Dauer.

LG
  21079698
 
Seite:  7602     7600