auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
7283
7281
peter4
IT
21.09.2009
bitte
hilfe
danke
!
Vorrei
prendere
un
appuntamento
per
visionare
l
'
appartamento
".
"
No
,
signorina
,
mi
spiace
,
non
abbiamo
più
quella
stanza
a
disposizione
.
Ma
da
dove
mi
chiama
?".
"
Da
Milano
" (
bugia
).
"
E
che
è
venuta
a
fare
a
Cat
...
ania
?".
"
A
lavorare
".
"
E
dove
?".
"
Al
Ministero
dell
'
Economia
e
delle
Finanze
".
"
Aaaahhh
....
quindi
starebbe
qui
anche
per
molti
anni
?".
"
No
,
solo
uno
" (
bugia
).
"
Allora
sì
,
può
venire
domani
a
vedere
la
stanza
"!
20575033
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
hilfe
danke
!
Ich
möchte
einen
Termin
machen
,
um
die
Wohnung
anzusehen
".
"
Nein
,
Signorina
,
tut
mir
leid
,
wir
haben
dieses
Zimmer
nicht
mehr
frei
/
verfügbar
.
Von
wo
rufen
Sie
denn
an
?"
"
Aus
Mailand
" (
Lüge
) "
Und
was
wollen
Sie
in
Catania
tun
?"
"
Arbeiten
."
"
Und
wo
?"
"
Im
Ministerium
für
Wirtschaft
und
Finanzen
."
"
Aaah
...
also
würden
Sie
für
viele
Jahre
hier
sein
?"
"
Nein
,
nur
für
ein
Jahr
."
(
Lüge
) "
Also
gut
,
Sie
können
morgen
kommen
,
um
das
Zimmer
anzusehen
."
20575081
Antworten ...
peter4
IT
➤
➤
Re:
bitte
hilfe
danke
!
danke
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte...
21.09.2009 19:53:36
brillant
20575118
Antworten ...
gabbiano
DE
IT
21.09.2009
bitte
helfen
:) ..
danke
♀ → ♂
Ist
das
diese
Frau
die
dir
am
besten
von
den
dreien
gefällt
?
Also
mir
gefällt
sie
so
"
la
la"...
deine
andere
Freundin
gefällt mir
viel
besser
!
Hattest
du
schon
Sex
mit
ihr
?
È
questa
donna
che
ti
piace
di
più
...?
Cmq
a
me
piace
così
così...
la
tua
altra
amica
mi
piace
molto
di
più
.
Hai
fatto
già
sesso
con
lei
?
20574886
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
helfen
:) ..danke
Ich
würde
es
so
sagen
:
È
questa
la
donna
che
ti
piace
di
più
fra
le
tre
?
Allora
,
secondo
me
lei
è
così
così...
l’altra
tua
amica
mi
piace
molto
di
più
.
Hai
già
fatto
sesso
con
lei
?
PS
:
Ehrlich
gesagt
bin
ich
nicht
sicher
,
ob
die
Verbindung
"
mi
piace
" + "
così
così"
korrekt
ist
.
Ich
habe
es
deshalb
geändert
,
aber
vielleicht
sagt
noch
jemand
anderes
was
dazu
...
gabbiano
DE
IT
danke liebe wollemaus :))
22.09.2009 19:29:13
brillant
20575029
Antworten ...
Marlisve
.
DE
IT
SE
21.09.2009
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
Ach
Liebling
,
ich
weis
doch
das
Du
sehr
viel
zu
tun
hast
und
daß
Du
eine
große
Verantwortung
hast.
Es
war
vielmehr
so
ein
Wunsch
bzw
.
für
ein
Wochenende
gedacht
.
Ich
kann
nur
hoffen
,
daß
die
Zeit
mit
meiner
Arbeit
hier
sehr
schnell
vergeht
.
Ich
kann
ja
auch
nicht
wirklich
alles
stehen
und
liegen
lassen
,
obwohl
ich
das
manchmal
sehr
gerne
möchte
.
Ich
habe
aber
noch
Resturlaub
und
es
wird
sicher
möglich
sein
einen
Flug
zu
buchen
.
Ein
halbes
Jahr
dauert
mir
einfach
zu
lange
,
das
kann
man
ja
fast
nicht
aushalten
.
Ich
werde
sehen
was
ich
machen
kann
.
Ich
muß
es
nur
mit
meiner
Urlaubsvertretung
abklären
.
Aber
an
Wochenenden
geht
es
auf
jeden
Fall
.
20574819
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzungshilfe
,
vielen
lieben
Dank
Ah
,
tesoro
,
so
che
hai
moltissimo
da
fare
e
che hai
tante
responsabilità
.
Era
piuttosto
un
mio
sogno
cioè
l’avevo
in
mente
per
un
fine
settimana
.
Posso
solo
sperare
che
qui
con
il
mio
lavoro
il
tempo
passi
presto
.
Neanch’io
posso
davvero
piantare
baracca
e
burattini
,
anche
se
a
volte
mi
piacerebbe
farlo
.
Ma
ho
ancora
qualche
giorno
di
vacanza
e
certamente
sarà
possibile
prenotare
un
volo
.
Mezz’anno
mi
sembra
semplicemente
un
periodo
troppo
lungo
,
quasi
insopportabile
.
Vedrò
cosa
posso
fare
.
Devo
solo
arrangiarmi
con
il
collega
/
la
collega
che
mi
sostituisce
.
Ma
in
ogni
caso
sarà
possibile
nei
fini
settimana
.
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
nein, keine Sorge... dann hätte ich es nicht gemacht ;)
21.09.2009 19:52:56
richtig
Marlisve
.
DE
IT
SE
Vielen vielen Dank Sabine, ich hoffe es war nicht zu viel. LG Marlis
21.09.2009 19:49:08
brillant
20574972
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
21.09.2009
Ben
arrivato/
arrivato
sano
e
salvo
oppure
arrivato
bene
?
Jetzt
muss
ich
doch
nochmal
nachfragen
wegen
diesem
"
gut
angekommen
" !
Neulich
hab
ich
nämlich
auch
geschrieben
:
sono
ben
arrivata
...
Dann
wurde
ich
korrigiert
und
der
Italiener
hat
mir
erklärt
,
dass
man
ben
arrivato
/
a
eher
sagt
um
jemanden
willkommen
zu
heissen
,
es
sei
falsch
und ich
soll
besser
den
sano
/
salvo
Satz
schreiben
,( den ich
allerdings
nicht
gern
mag
,ich
will
nicht schreiben, dass ich
gesund
und
munter
/
wohlbehalten
irgendwo
angekommen
bin
).
Als
Alternative
meinte
er
,
ich
solle
das
bene
hinter
das
arrivato
setzen
.
Mhhh
jetzt
lese
ich
aber
trotzdem
relativ
häufig
(
auch
hier
heute
wieder
in
der
Übersetzung
von
Rondine
)
die
andere
Variante
mit
"
ben
arrivato
)...
Grübel
.......
20574736
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Ben
arrivato/
arrivato
sano
e
salvo
oppure
arrivato
bene
?
Doch
,
ich
denke
auch
,
dass
"
sano
e
salvo
"
besser
ist
*.
Zumindest
hat
man
mich
auch
schon
mal
in
der
Weise
korrigiert
.
Ich
glaube
,
das
ist
einfach
eine
gängige
Floskel
(
die
auf
Deutsch
übersetzt
ein
bisschen
gekünstelt
wirkt
).
*
Das
wollte
ich
vorhin
sogar
anmerken
,
hab
'
s
dann
aber
gelassen
,
weil
ich
rondine
nicht
verleiten
möchte
,
unsere
Einschätzung
nicht
zu
glauben
:))
20574766
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Ben
arrivato/
arrivato
sano
e
salvo
oppure
arrivato
bene
?
Ja
,
denk
ich
auch
!
Aber
irgendwie
scheinen
doch
viele
zu
denken
,
dass
dieses
"
ben
arrivato
"
auch
richtig
sei
.
Ich
hab
es
auch
neulich
im
Leoforum
so
gelesen
.
Da
kam
dann
auch
keine
Korrektur
,
daher
war
ich
dann
doch
wieder
etwas
verunsichert
.
Sano
e
salvo
ist
für
mich
immer
so
ein
bisschen
wie
"
non
vedere
l
'
ora
" ,
ich
weiss
,
dass
man
es
so
sagt
auf
italiensich
,
aber
ich
sag
das
soooo
ungern
,
mir
kommt
es immer so
schrecklich
übertrieben
vor
!
(
auch
wenn
es
völlig
ok
ist
auf
italiensich
)
*
Ach
so
,
deshalb
hast
du
nichts
gesagt
,
ich
hab
mich
gewundert
,
wollte
dann
aber
auch
nichts
sagen
,
weil
du nichts gesagt hast;)
Das
wäre
jedenfalls
absolut
kein
Grund
,
der
Rondine
von
einer
besseren
Einstufung
abhalten
sollte
!
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
ja genau.. guter Vergleich... WIR sehen eine Abstufung zw. sich freuen und es garnicht abwarten können ;)
21.09.2009 18:09:23
brillant
20574779
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
21.09.2009
Wäre
bitte
jemand
so
nett
.
Auch
wenn
es
mal
wieder
ohne
Punkt
,
Koma
und
Groß
-
u
.
Kleinschreibung
ist
...
Vielen
lieben
Dank
!
io
non
mi
arrendo
io
vorrei
avervi
tutte
due
qui
e
sentire
cosa
dovete
dirvi
perche
io
voglio
sentireil
motivo
allora
dopo
posso
dire
chi
sbaglia
e chi
no
ok
20574190
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
nett
.
Auch
wenn
es
mal
wieder
ohne
Punkt
,
Koma
und
Groß
-
u
.
Kleinschreibung
ist
...
Vielen
lieben
Dank
!
Ich
verstehe
es
so
:
Ich
kapituliere
nicht
.
Ich
möchte
euch
beide
hier
haben
und
hören
,
was
ihr
mir
zu
sagen
habt
,
denn
ich
will
den
Grund
hören.
Danach
kann
ich
dann
sagen
,
wer
sich
irrt
und
wer
nicht
,
ok
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Stimmt; vielen Dank :))
22.09.2009 13:43:32
richtig
don chisciotte
.
.
DE
ZH
cosa dovete dirvi = was ihr EUCH zu sagen habt
21.09.2009 15:45:29
brillant
20574246
Antworten ...
sunny32
.
IT
DE
EN
➤
➤
Re:
Wäre
bitte
jemand
so
nett
.
Auch
wenn
es
mal
wieder
ohne
Punkt
,
Koma
und
Groß
-
u
.
Kleinschreibung
ist
...
Vielen
lieben
Dank
!
Vielen
lieben
Dank
für
deine
Übersetzung
...
Sonnige
Grüße
Sunny
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Bitte schön :))
22.09.2009 13:40:31
brillant
20576491
Antworten ...
amoremio
DE
IT
21.09.2009
brauche
dringend
übersetzungshilfee
!!
Ciao
Alessandra
Wie
geht’s
es
euch
hoffe
gut
.
Wir
sind
nach
13
stunden
Auto
fahrt
gut
in
Wien
angekommen
.
Wir
möchten
uns
nochmals
Herzlich
bedanken
für
die
schönen
Tage
bei
euch
!
Jasmine
und
mir
hat
es
sehr
sehr
gut
bei
euch
gefallen
.
Nächstes
Jahr
werde
ich
mit
Mama
(
Sylvia
)
kommen
habe
ihr
gestern
noch
Berichtet
wie
schön
es
bei
euch
war
.
Du
und
Giuseppe
seit
natürlich
in
Wien
jederzeit
Herzlich
willkommen
und natürlich
auch
die
ganze
Familie
wird
würden
uns
sehr
freuen
wenn
ihr
uns
einmal
besuchen
kommt
.
Liebe
Grüße
an
alle
!
Wir
wünschen
euch
alles
Liebe
und
viel
Gesundheit
.
Sylvia
Jasmine
und
alex
20573558
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
Re:
brauche
dringend
übersetzungshilfee
!!
Versuch
:
Ciao
Alessandra
Come
state
,
spero
bene
.
Dopo
13
ore
di
viaggio
in
auto
siamo
ben
arrivati
a
Vienna
.
Vorremmo
ancora
una
volta
ringraziarvi
di
cuore
per
i
bei
giorni
passati
da
voi
.
Jasmine
ed
io
ci
siamo
trovati
molto
bene
.
L
'
anno
prossimo
verrò
con
la
mamma
(
Sylvia
),
le
ho
già
raccontato
quanto
è
stato
bello
da
voi
.
Naturalmente
tu
e
Giuseppe
siete
sempre
i
benvenuti
a
Vienna
e
anche
tutta
la
famiglia
.
Ci
farebbe
molto
piacere
se
veniste
a
trovarci
un
giorno
o
l
'
altro
.
Cari
saluti
a
tutti
!
Vi
auguriamo
ogni
bene
e
tanta
salute
.
Sylvia
,
Jasmine
e
Alex
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Kati und Wollemaus haben recht! Du bist mindestens mittel,ändere das bitte!
21.09.2009 17:44:20
richtig
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
das finde ich auch!! :)
21.09.2009 17:39:57
brillant
La_strega
.
EN
FR
DE
IT
Liebe rondine, ich finde, du solltest deine Einstufung endlich mal nach oben korrigieren. ;-)
21.09.2009 14:57:37
brillant
20574073
Antworten ...
bellissima25
21.09.2009
kann
mir
das
jemand
übersetzten
.
lieben
dank
Hey
lieber
Cousin
...
freu
mich
dich
in
2
Wochen
zu
sehen
:)
Dann
gehts
hoch
nach
...
20573340
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
kann
mir
das
jemand
übersetzten
.
lieben
dank
Ehi
,
caro
cugino
...
non
vedo
l
'
ora
di
vederti
fra
due
settimane
:)
Poi
si
va
su
a
...
(
wenn
du
einen
Ort
meinst
...)
20574697
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X