neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Bitte um kleine Hilfe mit den folgenden Satz:
Der Papst trug sich nach seiner Ansprache in das Ehrenbuch der Gedenkstätte ein.
I miei dubbi sono per Ehrenbuch(non l'ho trovato su dizionario, libro onorario potrebbe andare??) e eintragen: iscriversi sul "libro onorario" non mi suona granchè...
Grazie!
20361460
Re: Wieder io!
Ciao Karlonza,
io direi: ... il Papa ha firmato il libro d'onore del...

Cari saluti,
Kati
20361540
Re: Wieder io!
Ciao ihr beiden,

Kati, du hast Recht. Dasselbe hatte ich auch gerade gefunden..:)

Schaut:
http:
//root.riskommunal.net/gemeinde/terenten/gemeindeamt/download/220399721_3.pdf

Buona serata,
Margitta
  20361545
Re: Wieder io!
grazie an die beide!
  20361640
 
Ewig Handy-Probleme, Hilfe!!!! Brauche Rat und kleine Ü-Hilfe- vielen Dank!!
Ciao ihr alle, ich habe ständig das Problem das meine smse ( e-plus)
bei meinem Freund in Italien ( wind) nicht ankommen. Gibt es vielleicht kompatiblere Linien?? Danke für Tipps- es ist zum diventare pazzzzzzza

Und ich brauche auf italienisch " sag ihm... "
(dirgli???)

Danke!
20361342
Re: Ewig Handy-Probleme, Hilfe!!!! Brauche Rat und kleine Ü-Hilfe- vielen Dank!!
sag ihm... = digli...

dirgli = ihm sagen


Zu dem anderen Thema weiß ich nichts.
LG
20361358
Re: Ewig Handy-Probleme, Hilfe!!!! Brauche Rat und kleine Ü-Hilfe- vielen Dank!!
Als ich in Deutschland war, hatte ich eine T-Mobile Nummer und hatte keine Probleme mit meinen Freund hier in Italien. Hast du die Vorwahl für Italien (+39 oder 0039) hinzugefügt? Normalaweise soll der Sms ankommen oder sieh mir das nach! Manchamal braucht er ein bischen langer um anzukommen. Es kann passieren kleine Probleme zwischen De-It Netze. Soviel ich weiß gibt es keine kompatiblere Linien,die italienische sind alle die Gleich.
Viel Glück :)
20361408
 
Hilfe...
Kannst du sie nicht fragen wegen der Adresse? Es würde mir gefallen mich neu einzukleiden und wenn sie oft in Mailand ist dann hat sie sicher einen guten Geschmack, richtig?! Frag sie doch bitte...
Ich fahre erst am 18.Juli also wenn du möchtest können wir uns noch vorher sehen...

Mein Versuch:

Non puoi chiederla per l'indirizzo? Mi piacerebbe di vestirmi nuovo e se lei è spesso a Milano poi ha sicuramente un buon gusto, vero? Ti prego ....
Parto solo il 18 luglio allora se vuoi possiamo vederci ancora prima...

Sicher 1000 Fehler, das mit dem "sie fragen" kommt mir komisch vor aber ich weiß es nicht besser ;)
20361175
Re: Hilfe...
Non puoi chiederle l'indirizzo? Mi piacerebbe comprarmi qualche vestito nuovo e visto che è spesso a Milano avrà di sicuro un buon gusto. Dai, chiediglielo. Parto solo il 18, quindi, se vuoi, ci possiamo ancora incontrare prima della mia partenza :)

Lg, Kate
  20361245
 
Ich freue mich sehr auf die Oper und das Schloss...
Und natürlich auf die verstohlene Träne.
Ich denke an Dich...
20360969
Non vedo l'ora di visitare il castello, di guardare l'opera e naturalmente anche di ascoltare la lacrima furtiva.
Ti penso....
20361085
Mille grazie rondina ;o)
  20361372
 
brauche Hilfe bitte... ♀ → ♂
Erfolgreiche Menschen sind oft arrogant...

Wo genau hat deine Freundin ihr Geschäft und wie heißt es? Vielleicht "schaue ich dort vorbei", es würde mich interessieren...ich kann ihr Grüsse von dir ausrichten, das würde sie bestimmt überraschen.
20360074
Vorschlag:
Le persone piene di successi sono spesso arroganti...

Dove si trova esattamente il negozio della tua amica e com'è il nome? Può darsi che ci farò un salto, mi interesserebbe... posso salutarla di te, sará sicuramente una sorpresa per lei.
    20360192
Brava Trattino^^ ma una piccola correzione per perfezionare il testo:

Le persone di successo sono spesso arroganti...
Dove si trova esattamente il negozio della tua amica e com'è il nome? Può darsi che ci farò un salto, mi incuriosisce (forse è meglio utilizzare questo verbo invece di "interessare", fatemi sapere cosa ne pensate) ...posso salutartela, sarà sicuramente una sorpresa per lei.
      20360361
Grazie per la correzione:-)
Beh, in tedesco c'è una piccolissima differenza tra "interessieren" e "neugierig sein". Ma in fondo é un pò lo stesso e esprime sicuramente l'intenzione di ciò che gabbiano ha voluto dire.
Ti saluto,
trattino
20360372
 
Haenge irgendwie fest:Helft Ihr mir bitte?
Wetter : Lt. Pons in deutsch: Meteo / Tempo
in it: Meteo = Wettervorhersage
Tempo = Zeit .
Ich möchte gerne schreiben (in It.):
Heute ist dass Wetter.....
Dass Wetter heute ist...(oder (je nachdem) Dass Wetter ist heute....
Sinngemäß reicht.
Danke Euch schon mal
20358209
Oggi il tempo è bello / brutto...
    20358252
 
Hallo, wie FRAGT man richtig, was eine Taxi-Fahrt kostet, bevor man einsteigt?!
Danke schonmal :-)

"Guten Tag!
Wir möchten ins Hotel XY, Via XY!
Was kostet die Taxi-Fahrt dorthin?"

"(... Euro)"

"Einverstanden!"
20358082
Buongiorno!
Vogliamo andare all'hotel XY che si trova in via YZ.
Quanto costa (il tragitto in taxi*)? Oder: Quanto costerebbe? (Was würde das kosten?)

D'accordo!

*Wenn ich gerade die Taxitür geöffnet habe, um dem Fahrer diese Frage zu stellen, würde ich mir diesen Teil des Satzes schenken...
20358102
*Wenn ich gerade die Taxitür geöffnet habe, um dem Fahrer diese Frage zu stellen, würde ich mir diesen Teil schenken...
:-) Haha, ja! Vielen Dank :-)
  20358119
 
Seite:  7181     7179