auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6498
6496
user_88596
DE
IT
07.09.2008
Bitte
um
übersetzung
D
-It
Hallo
Mauo
und
Rosy
!!!
Ich
wünsche
euch
einen
guten
flug
nach
hause
ok
!!
ich
werde
euch
zwei
nie
vergessen
in
meinen
leben
erlich
!!
ihr
seit
meine
freunde
geworden
!!
und
ich
mag
euch
sehr
wir
sehen
uns
in
italien
bei
spagetti
und
guten
wein
das
verspreche
ich euch !!
unsere
zusammen
arbeit
war
sehr
harmonisch
küsschen
ich
mag
euch
zwei
sehr
gruß
renata
19566798
Antworten ...
user_86043
IT
EN
DE
➤
Re:
Bitte
um
übersetzung
D
-It
Ein
Versuch
–
zur
Sicherheit
noch
warten
,
bis
jemand
anderes
drübergeschaut
hat
.
Ciao
Mau
(
r
?)
o
e
Rosy
.
Vi
auguro
un
buon
volo
a
casa
.
Non
vi
dimenticherò
mai
nella
mia
vita
,
è
proprio
vero
.
Siete
diventati
i
miei
amici
.
E
voi
mi
piacete
tanto
.
[
Hier
bin
ich
mir
nicht
sicher
,
ob
man
das
so
sagen
kann
bzw
. ob
es
im
Italienischen
üblich
ist
und
halbwegs
ok
klingt
.
Vielleicht
lieber
“Vi
voglio
bene”
,
aber
das
heißt
dann
eher
“ich
habe
euch
lieb”
]
Ci
vediamo
in
Italia
per
mangiare
spaghetti
e
bere
un
buon
vino
,
ve
lo
prometto
.
La
nostra
collaborazione
era
molto
armonica
.
Bacino
.
Voi
due
mi
siete
molto
simpatici
.
[
Hier
habe
ich
,
um
Wiederholungen
zu
vermeiden
,
geschrieben
“ihr
seid
mir
wirklich
sehr
sympathisch”
]
Saluto
,
Renata
19568312
Antworten ...
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
06.09.2008
und
des
bitte
auch
=)
No
mauro
no
problama
.
limportante
è
di
scriverci
sempre
e
quando
si
puo
di
incontrarsi
.
e
se
va
tutto
bene
fra
due
anni
quando
finisci
la
scuola
si
troverà
una
soluzione
per
stare
assieme
.
adesso
vado
a
dormire
sono
stanco
ok
ci
sentiamo
domani
.
TI
VOGLIO
BENE
.
19565326
Antworten ...
user_86043
IT
EN
DE
➤
Re:
und
des
bitte
auch
=)
Kein
Mauro
,
kein
Problem
(???).
Das
Wichtigste
ist
,
dass
wir
uns
immer
schreiben
und
wenn
es
geht
,
sich
zu
treffen
.
Und
wenn
alles
gut
geht
,
findet
sich
in
zwei
Jahren
, wenn
du
die
Schule
beendet
hast
,
eine
Möglichkeit
zusammenzusein
.
Jetzt
gehe
ich
schlafen
.
Ich
bin
müde
,
ok
?
Wir
hören
uns
morgen
.
Ich
hab
dich
lieb
.
19565362
Antworten ...
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
06.09.2008
BITTE
übersetzen
...
aber
warum
hast
du
mir
eigentlich
nie
erzählt
wie
alt
du
bist
?
weißt
du
...
ich
hab
wirklich
gefühle
für
dich
und
fand
die
zeit
mit
dir
wunderschön
...und ich
will
einfach
wissen
ob
es
dir
auch
ernst
ist
...für
mich
wars
nicht
nur
eine
urlaubsgeschichte
...
und
du
hast
keine
freundin
?
in
italin
gibts
schließlich
auch
viele
hübsche
frauen
...
und
ich
binweit
weg
in
deutschland
:/
19565304
Antworten ...
user_86043
IT
EN
DE
➤
Re:
BITTE
übersetzen
...
So
ungefähr
.
Keine
Gewähr
für
die
Richtigkeit
...
Ma
perché
non
mi
hai
mai
raccontato
quanti
anni
hai?
Sai
,
ho
veramente
sentimenti
per
te
e
trovavo
il
tempo
con
te
bellissimo
.
Vorrei
semplicemente
sapere
se
anche
tu
lo
prendi
sul
serio
.
Per
me
non
era
soltanto
una
storia
per
le
ferie
.
E
non
hai
una
ragazza
?
In
Italia
ci
sono
anche
bellissime
ragazze
ed
io
sono
lontana
da
te
in
Germania
.
19565387
Antworten ...
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
06.09.2008
bräuchte
nochmal
hilfe
=)
Sola
:
Intendo
se
mi
stai
scrivendo
con
amiche
o
se
sei
sola
davanti
al
pc
.
Si
con
storia
intendo
(
relazione
) .
Ora
spero
di
non
deluderti
per
la
età
.
19565173
Antworten ...
user_86043
IT
EN
DE
➤
Re:
bräuchte
nochmal
hilfe
=)
Allein
:
ich
meine
,
ob
du
mir
gerade
mit
Freundinnnen
schreibst
oder
allein
am
PC
bist
.
Ja
,
mit
"
storia
"
meine
ich
Beziehung
.
Jetzt
hoffe
ich
,
dich
mit
dem
Alter
nicht
zu
enttäuschen
.
19565280
Antworten ...
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
06.09.2008
wer
könnte
das
kurz
übersetzen
?
ciao
mio
amor
.
.
Mi
piacerebbe
tanto
avere
una
storia
con
te
.
ora
sei
sola
?
19565093
Antworten ...
user_86043
IT
EN
DE
➤
Re:
wer
könnte
das
kurz
übersetzen
?
Hallo
meine
Liebe
,
ich
hätte
sehr
gern
eine
Beziehung
mit
dir
.
Jetzt
bist
du
allein
?
(
Single
?)
19565140
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
06.09.2008
naaaa....
wer
hilft
mir
??????.....
mai
e
poi
mai
io
i
miei
obbiettivi
mai
allearsi
con
il
nemiko
e
da
deboli
Irgendwas
mit
"
nie
und
nimmer
" und
Feind
und
verbünden
und
schwach
machen
?????
(
Was
ist
das
denn
nun
wieder
für
ein
Schwachsinn
???)
Ich
verstehe
den
Typen
einfach
nicht
....
tausend
Dank
,
Stella
19565070
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
Also
ich
versuch
mal
..
Nie
und
nimmer
,
ich
und
meine
Ziele
verbünden
sich
nie
mit
dem
Feind
und " dem
Schwachen
"
Mhhh
mit
dem
letzten
Teil
bin
ich
nicht
sicher
:( ,
oder
besser
ich
weiss
jetzt
schon
,
dass
es
falsch
ist
!
Bis
Nemico
ist
es
klar
...
19565111
Antworten ...
Principessa Karina
.
DE
EN
IT
F3
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
Den
ersten
Teil
verstehe
ich
als
:
"
Nie
und
nimmer
ICH
"..
Den
Rest
würd
ich
auch
so
übersetzen
wie
du
..
Allerdings
ebenso
unsicher
..
Mmhh
....
CS
e
buona
serata
,
cara
Orsettina
:-)
19565142
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
ciao
Principessa
....
"
nie
und
nimmer
ich
"
kann
natürlich
auch
sein
,
hatte
ich
zuerst
sogar
so
:) und
dann
hab
ich
ein
"und"
dazugedichtet
!
Aber
"
da
deboli
" ...
eigentlich
kann
ich
nicht
soviel
anfangen
damit
,
wenn
es
mein
Bekannter
wäre
,
würd
ich
ihn
fragen
was
er
damit
meint
..!
Das
ist
immer
am
einfachsten
!
Ausserdem
würd
ich
ihm
schreiben
:
Schreib
einfache
Sätze
für
mich
,ich
bin
Anfänger
!!!!
19565177
Antworten ...
user_40732
.
IT
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
"...
mai
allearsi
con
il
nemiko
e
da
deboli
"
...
sich
niemals
mit
dem
Feind
verbünden
, (
sowas
)
ist
für
die
Schwächlinge
.
Man
kann
italienisch
nicht
schlechter
formulieren
...;(
19565315
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
Ach
James
...
wenn
wir
dich
nicht
hätten
!
Aber
gell
,
das
ist
nicht
so
ganz
normales
italienisch
,
ich
mein
...italienisch das
jeder
verstehen
kann
?
Du
hast
es
ja
eh
schon
gesagt
!!!
Oh
...
ich
stell
immer
wieder
fest
,
meine
Brieffreunde
sind
einfach
toll
,ich
muss
nie
solange
rätseln
,ich
kann
immer
alles
auf
Anhieb
verstehen
!
Nur
hier
im
Forum
hab
ich
immer
diesen
Stress
!!
19565368
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
...
und
ich
denke
immer
, ich
werde
es
nieeeeee
verstehen
.
Also
stimmt
meine
Vermutung
,
dass
der
Typ
irgendwie
eigenartig
schreibt
und
es
nicht
nur
an
meinen
Anfänger
-
Kenntnissen
liegt
.....
dabei
habe
ich
ihm
eigentlich
nur
gesagt
, dass
er
nicht
mein
Typ
ist
..
ja
ja,
so
sind
sie
,
die
Italiener
......
trotzdem
vielen
Dank
.
Vielleicht
für
Euch
interessant
:
er
kommt
aus
Turin
und
beschreibt
sich
als
intelektuell
,er
studiert
und
findet
sich
gaaaaaanz
toll
.
Vielen
Dank
Euch
allen
,
´buona
notte
.......
Stellina
cicci
.
DE
BS
IT
FR
EN
.
.
na, wie sind sie denn die Italiener????
06.09.2008 23:19:06
unnötig
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Wo hast du den denn aufgetan Bellastella?
06.09.2008 23:18:48
brillant
19565561
Antworten ...
away
LA
IT
SP
DE
EN
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
...
also
,
den
habe
ich
kurz
im
Urlaub
kennengelernt
,
aber
ich
hatte
kein
Interesse
an
weiteren
Kontakten
.
Seitdem
beschimpft
er
mich
im
"
Badoo
"
und
äußert
sich
so
eigenartig
.
Mal
ist
er
lammfromm
,
aber
fast
immer
latent
aggressiv
.
Cicci
,
die
italienischen
Männer
sind
schon
sehr
speziell
....
19568675
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
naaaa
....
wer
hilft
mir
??????.....
Der
hat
wahrscheinlich
irgendwie
ein
Rad
ab
:)
Ich
würd
den
gar
nicht
mehr
beachten
!
19570481
Antworten ...
La_Bella
.
DE
FR
EN
IT
06.09.2008
bräuchte
dringend
ne
übersetzung
...danke
hallo
...
dann
erhol
dich
mal
gut
...
ich
wollte
dich
einfach
so
fragen
weil
ich dich
das
so
direkt
noch
nie
gefragt
hab
oder
?
es
spielt
für
mich
auch
wirklich
keine
rolle
...
ich
würde
es
einfach
gerne
wissen
...für mich
ist
das
nicht
so
wichtig
wie
alt
du
bist
...
was
meinst
du
dazu
?
was
meinst
du
jetzt
eigentlich
wegen
dezember
?
von
meiner
seite
wäre
es
kein
problem
..
ich
würde
nichts
lieber
tun
als
dich
besuchen
zu
kommen
und
ich würde
mich
wahnsinnig
freuen
...
Tut
mir
leid
das
ich
manchmal
etwas
länger
brauche
um
zurückzuschreiben
aber
das
mit
dem
übersetzen
dauert
leider
immer
ein
bisschen
...
und
wunder
dich
nicht
...ich
habe
nette
leute
die
mir
dabei
helfen
....
alleine
würde
ich
daskönn
nicht
schaffen
;)
19564965
Antworten ...
user_86043
IT
EN
DE
➤
Re:
bräuchte
dringend
ne
übersetzung
...danke
Schon
wieder
nur
ein
Versuch
-
bitte
warten
,
bis
jemand
korrigiert
hat
.
Ciao
...
allora
riposati
bene
.
Volevo
semplicemente
chiederti
perché
non
te
l’ho
mai
chiesto
così
chiaramente
,
vero
?
Ma
non
ha
importanza
per
me
.
È
solo
che
vorrei
saperlo
.
Per
me
non
è
importante
quanti
anni
hai
.
Cosa
ne
pensi
?
Cosa
pensi
per
quanto
riguarda
dicembre
?
Da
parte
mia
non
c’è
problema
.
Non
c’è
niente
che
farei
più
volentieri
che
andare
a
trovarti
e
mi
rallegrerei
tantissimo
.
Mi
dispiace
che
talvolta
devi
aspettare
un
po’
le
mie
risposte
,
ma
la
traduzione
vuole
sempre
un po’
di
tempo
.
Non
ti
stupire
,
c’è
gente
simpatica
che
mi
aiuta
.
Da
sola
non
ce
la
farei
.
user_86043
IT
EN
DE
Mille grazie, James. ;-)
07.09.2008 11:41:13
viele Fehler
user_40732
.
IT
DE
Non stupire,...;)
06.09.2008 22:17:32
brillant
19564982
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X