neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
1) ich putze gerade das Badezimmer
sta pulisco il bagno
2) Ich gehe nach Hause
Vado a casa
3) Ich bin nach hause gegangen
sono andato a casa
4) Ich habe einen "pina colada" getrunken
ho bevuto un "pina colada"
5) Welche Schande, dass Italien verloren hat
che vergogna che italia perduto

ist mir zwar peinlich aber ... ;-)
glg
bulli
19237724
Kl. Verbesserungsvorschlag:
1) Sto pulendo il bagno.
2) ok
3) andato/a (m/w) - ansonsten ok
4) Ho bevuto una pina colada.
5) Che vergogna che l'Italia ha perso.
19237843
dankesehr :-)
lg
bulli
19237878
1) Das guckt Dir noch mal an... welche Person? Welche Form hat das gerundio?
3) hängt von der Person ab, Du müsstest andata schreiben
4) keine Ahnung, der Cocktail ist zwar männlich, aber vielleicht ist das Getränk weiblich... - ich würde una schreiben
5) wie lautet das Partizip von perdere, Bulli? Was habe ich über Artikel und Länder gesagt? Und dann... okay, Du kannst nichts dafür, hast aber schon wieder den congiuntivo herauf beschworen: Che vergongna che l'Italia abbia per**
    19237869
Hallo Abraxas, du willst bully doch wohl nichts falsches beibringen?:-) che vergoGNa.
Dass nach "è una vergogna che...der Konjunktiv kommt, ist mir klar; aber auch nach Ausrufen wie "Che peccato che... Che vergogna che.....? LG
19238022
JETZT bin ich definitiv durcheinander ...
diese Wörter wie "Konjunktiv" und so bringen mich schon durcheinander aber dass dann noch zwei Leute verschiedene Meinungen haben und diese Vertreten :-O
ohje...
19238060
Ich bin für den congiuntivo, was sagen die Muttersprachler?
  19238077
http://www.maldura.unipd.it/romanistica/cortelazzo/congiuntivo.html
3. Congiuntivo nelle proposizioni dipendenti: uso facoltativo
3.1. .....................
3.2. Dopo espressioni impersonali come: è bello / è brutto che; è naturale che; è peccato che; è strano che; dispiace che: è bello che tu stia con noi / è bello che tu stai con noi.
19238141
Soweit, so gut, james. Aber was ist nun in diesem Fall. Nur weil da che anstelle von È una steht, soll kein congiuntivo kommen? Dann verliere ich aber den Glauben (an die Grammatik!).
19238155
Stilistisch ist congiuntivo immer "schöner"..;-)))
Man kann natürlich die nackte Wahrheit mit congiuntivo verschönern, in dem Fall ist aber indicativo realitätskonform!
"Che vergogna (il fatto) che l'Italia ha perso." *lol*
19238283
 
grazie ,tu lo 6 d +;)
ma a proposito d tua kugina,su msn nn si kollega +?:(
19237547
Danke, du bist es mehr ;)
in Bezug auf deine Cousine, kommt sie nicht mehr ins MSN? :(
    19237654
 
Spero per te così se vinci vieni in italia così possiamo incontrarci
19237537
Ich hoffe für dich, so, wenn du gewinnst, kommst du nach Italien, so können wir uns treffen. LG
19237633
 
aber erst heute/heute erst ist die Überweisung meines Geldes rausgegengen.

kann man das so sagen:.Ma appena oggi il bonifico bancario è edita
19237283
Ciao Ilonka,
das Bankvokabular ist mir nicht so vertraut, aber ich würde es so formulieren:
Ma il bonifico bancario è stato effettuato (durchgeführt worden) appena oggi.
editare hat den Sinn von etwas herausgeben(Zeitung, Buch). LG
19237611
Dankeschön:))
19239142
 
Ja, ich habe es gesehen :-( ... das nächste Mal wird sicher besser ... Ich habe für jedes Spiel an der EM gewettet und habe Portugal und Italien im Final und Italien als Europameister ... also hoffen wir ... :-)
  19237087
Si, l'ho visto .-( ... la prossima volta verrà meglio... Ho scommesso per tutte le partite del CE, il Portogallo e l'Italia in finale e l'Italia come Campione dell'Europa... quindi, speriamo... :-)
19237241
Vielen Dank!
19237461
 
è bello ritornare come prima.
19236696
Es ist schön, wieder zu werden (wieder zu sein) wie früher (ritornare heißt wiederkehren, aber ich denke, dass es in diesem Zusammenhang eher wieder werden/wieder sein heißt)
19236730
 
buon girono amore.Mi manchi tanto.Ma presto sara come prima.

Lg Marion
19236469
Guten Morgen Liebling. Du fehlst mir sehr. Aber bald wird es wie Früher/vorher.

Lg Jenni
19236491
Dankeschön Jenni.
Wünsche Dir noch einen schönen Tag!
Lg Marion
19236549
 
Seite:  6249     6247