auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
5892
5890
Jenni161
.
EN
DE
IT
07.01.2008
Vielen
Dank
:-)
Also
,
wir
müssen
JETZT
entscheiden
wie
es
weiter
geht
....(
ich
sage
bewusst
WIR
!)
ob
ich
im
Sommer
schon
zu
dir
komme
!!
Andernfalls
muss
ich
hier
nächsten
Monat
einen
Arbeitsvertrag
unterschreiben
!
Meine
Entscheidung
kennst
du
ja
...
Ich
habe
am
Mittwoch
einen
Termin
mit
meiner
Mentorin
..
um
alles
zu
besprechen
!
Also
bist
du
dir
jetzt
wirklich
sicher
?
18848126
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
Vielen
Dank
:-)
Allora
,
noi
dobbiamo
decidere
ADESSO
come
andrà
avanti
(
dico
intenzionalmente
NOI
!)...
e
se
in
estate
verrò
già
da
te
!
In
caso
contrario
il
mese
prossimo
devo
firmare
un
contratto
di
lavoro
!
La
mia
decisione
la
conosci
...
Mercoledì
ho
un
appuntamento
con
il
mio
mentore
(
das
Wort
mentore
gibt
es
,
allerdings
weiß
ich
nicht
,
ob
das
die
richtige
Übersetzung
von
Mentor
ist
) ...
per
parlare
di
tutto
!
Allora
ne
sei
veramente
sicuro
ora
?
Bea
.
DE
IT
EN
FR
Ich denke, der Satz in Klammern ist auch für ihren Freund. :-)
07.01.2008 14:22:30
brillant
18848253
Antworten ...
user_74020
➤
➤
Kleine
Ü
. ;)
Was
nervt
?
Der
erste
Kommentar
ist
eindeutig
als
Kompliment
zu
sehen
!
Nur
so
macht
der
richtig
Sinn
und
dann
nervt
dieser
auch
nicht
.
Danke
!
=)
18848508
Antworten ...
user_66996
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Joe
,
alles
klar
bei
dir
?
bist
du
überhaupt
in
dem
richtigen
forum
?
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
jetzt übersetz es doch...
07.01.2008 16:48:19
brillant
18848547
Antworten ...
user_74020
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Nichts
!
;)
Sollte
eigentlich
nur
übersetzt
werden
.
18848955
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Gut
,
dann
versuche
ich
das
nun
mal
.
Das
Missverständnis
kam
übrigens
daher
,
dass
du
deine
Frage
nicht
als
neuen
Beitrag
eingestellt
hast
,
sondern
als
Antwort
auf
dolcevitas
Übersetzung
;-)
Cos’è
che
scoccia
?
Il
primo
commento
è
da
intendere
come
complimento
!
Solo
cosí
ha
veramente
senso
e
non
scoccia
.
18848993
Antworten ...
user_74020
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Ui
,
na
dann
erst
mal
danke
für
die
Aufklärung
des
Missverständnisses
.
=)
Und
natürlich
für
die
Übersetzung
!
Schönen
Abend
noch
LG
Joe
18849165
Antworten ...
pupitta
.
EN
DE
IT
07.01.2008
bitte
bitte
noch
eine
Ü
-
Danke
!
Mein
Schatz
,
du
hast
mit
deinem
Opa
einen
dir
sehr
nahestehenden
Menschen
verloren
.
Ich
weiss
,
dass
in
diesen
Momenten
nichts
die
Schmerzen
aus
deinem
Herzen
nehmen
kann
.
Doch
ich
möchte
,
dass
du
weisst
, dass
wir
in
Gedanken
bei
dir
sind
.
Dein
Opa
ist
zwar
nicht
mehr
bei
dir
,
doch
du
wirst
ihm
täglich
begegnen
,
das
Lächeln
das
er
dir
schenkte
,
seine
helfenden
Worte
,
alles
was
er
für
dich
getan
hat
,
wird
dich
ein
Leben
lang
begleiten
.
Ich
wünsche
dir
,
dass
du
in
dieser
schweren
Stunde
die
Stärke
findest
,
das
schwere
Schicksal
zu
ertragen
.
Ich
bin
jederzeit
für
dich
da
,
wenn
du
jemanden
zum
Reden
brauchst
.
Fühle
dich
umarmt
von
mir
und
meiner
Familie
.
18847999
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
bitte
bitte
noch
eine
Ü
-
Danke
!
Versuch
:
Tesoro
mio
,
con
tuo
nonno
hai
perso
un
grande
affetto
/
una
persona
che
ti
stava
molto
vicina
.
Lo
so
che
in
questi
momenti
niente
ti
può
togliere
il
dolore
che
hai
nel
cuore
.
Ma
vorrei
che
tu
sapessi
che
con
il
pensiero
siamo
con
te
.
Tuo
nonno
non
è
più
con
te
,
ma
lo
incontrerai
ogni
giorno
,
il
sorriso
che
ti
regalava
,
le
sue
parole
che ti
aiutavano
,
tutto
ciò
che
faceva
per
te ti
accompagneranno
per
tutta
la
vita
.
Ti
auguro
che
troverai
la
forza
di
affrontare
(
habe
übersetzt
mit
überwinden
,
bewältigen
–
das
Schicksal
ertragen
kann
ich
ins
Italienische
nicht
übersetzen
)
il
destino
in
questo
momento
difficile
.
Ci
sono
sempre
per
te
,
se
hai
bisogno
di
qualcuno
per
parlare
.
Un
abbraccio
da
me
e
la
mia
famiglia
.
18848369
Antworten ...
mokarella
07.01.2008
Halli
Hallo
,
bitte
wer
ist
so
lieb
und
übersetzt
mir
das
ins
Italienische
??
Danke
Na
du
,
ich
bin
wieder
da
,
und
du?
Bist
du
immernoch
in
N
.?
Wie
geht
es
dir
?
Hattest
du
eine
schöne
Zeit
?
PS
:
schau
mal
wer
mir
einen
Gruss
geschickt
hat
;-)))
18847965
Antworten ...
user_59497
IT
DE
EN
➤
@mokarella
ehi
tu
,
sono
di
nuovo
a
casa
e
tu?
sei
sempre
a
n
.?
come
stai
?
hai
passato
un
bel
periodo
?
ps
:
vedi
chi
mi
ha
mandato
un
saluto
;-)
18848004
Antworten ...
marianna80
IT
07.01.2008
bitte
bis
-
50%
im
Geschäft
18847806
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
bitte
Hallo
Marianna
,
was
meinst
du
damit
...
bis
-
50
%
im
Geschäft
??
Sollen
damit
Rabatte
gemeint
sein
?
Oder
geht
es
um
einen
Umsatzverlust
von
-
50%
??
Tut
mir
leid
aber
ich
steh
auf
dem
Schlauch
,
ein
kleines
bisschen
weniger
knapp
wär
manchmal
ganz
nützlich
:)
Paar
Wörter
mehr
schreiben
kostet
nicht
viel
Zeit
und
dann
verstehen
es
auch
begriffstutzige
Leute
wie
ich
!
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Hai proprio ragione, caro Orsetto...;)
07.01.2008 11:26:55
brillant
18847831
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
Re:
bitte
fino
al
50
per
cento
di
sconto
in
negozio
...
vielleicht
das
?
Ich
hab
auch
grad
überlegt
.
Buongiorno Bärchen
...
:)
18847838
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
Re:
bitte
ups
...
jetzt
ist
mein
Beitrag
weg
,
wie
ging
das
denn
jetzt??
18847948
Antworten ...
user_59497
IT
DE
EN
➤
@marianna80
bis
-
50%
im
Geschäft
=
saldi
fino
al
50
%
nel
negozio
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Ciao Gleichheitszeichen, du weißt, was Marianna meint? ;)
07.01.2008 12:39:23
viele Fehler
18847984
Antworten ...
user_58194
DE
EN
07.01.2008
Anzeigen
hallo
ihr
lieben
:-)
könnte
mir
jemand
bitte
diesen
Satz
übersetzen
:
"
Du
wirst
mich
ein
Leben
lang
(ein
ganzes
Leben)
zum
weinen
bringen
."
Und
scheibt
mir
bitte
noch
dazu
wie
ich
die
einzelnen
wörter
/
buchstaben
betonen
muss
vielen
Dank
gruß
kiki
'>
kiki
18846856
Antworten ...
user_54881
DE
HU
EN
IT
FR
.
➤
Anzeigen
text
:
mi
farai
piangere
per
tutta
la
mia
vita
aussprache
und
betonung
:
mi
far
aj
pi
a
ndschärä pär t
u
t-ta la mia w
i
ta
faraj
piandschärä
pär
tut
ta
la
mia
w
i
18846992
Antworten ...
user_38220
06.01.2008
Bitte
kurze
Hilfe
!
Hallo
zusammen
.
Komme
da
mit
einem
Satz
nicht
weiter
.
Was
bitte
heißt
:
Sono
triste
per
quello
che
e
successo
???
Vielen
lieben
Dank
im
Voraus
!!!!!
18846422
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
Bitte
kurze
Hilfe
!
Ich
bin
traurig
wegen
dem
was
passiert
ist
.
18846425
Antworten ...
user_38220
➤
➤
Re:
Bitte
kurze
Hilfe
!
Mensch
,
das
war
ja
Rekordzeit
!!!
Vielen
,
vielen
Dank
!!!!
Und
schönen
Abend
noch
.
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Gern geschehen ,dir auch einen schönen Abend:)
06.01.2008 21:35:21
brillant
18846427
Antworten ...
gabrielLa.
.
SP
IT
EN
LA
06.01.2008
und
dazu
bitte
noch
diese
antwort
übersetzen
(:
danke
Ja
meine
Schwester
hat
mich
schon
gefragt
ob
du
mit
Angelo
verwandt
bist
,
ich
finde
das
lustig
..
(:
Auf
morgen
freu
ich
mich
auch
nicht
..
Schule
..
):
und
genauso
wie
du
freue
ich
mich
auch
schon
auf
nächsten
Samstag
.
Naja
lass
wieder
mal
von
dir
hören
..
Ich
freue
mich
auf
diesen
Sommer
.
18846320
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
und
dazu
bitte
noch
diese
antwort
übersetzen
(:
danke
Sì
,
mia
sorella
mi
ha
già
chiesto
se
sei
un
parente
di
Angelo
,
questo
è
divertente
..
(:
Anch
'
io
non
sono
felice
per
domani
..
che
ricominci
la
scuola
...
:)
e
proprio
come
te
non
vedo
l
'
ora
che
arrivi
il
prossimo
sabato
.
Be
',
fatti
sentire
ogni
tanto
...
Non
vedo
l
'
ora
che
arrivi
l'
estate
.
18846330
Antworten ...
gabrielLa.
.
SP
IT
EN
LA
➤
➤
Re:
und
dazu
bitte
noch
diese
antwort
übersetzen
(:
danke
dankee
(:
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
bitte ;-)
06.01.2008 21:10:57
brillant
18846347
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X