Das ist die Antwort auf Beitrag
18848126
Italienisch
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
07.01.2008
Re:
Vielen
Dank
:-)
Allora
,
noi
dobbiamo
decidere
ADESSO
come
andrà
avanti
(
dico
intenzionalmente
NOI
!)...
e
se
in
estate
verrò
già
da
te
!
In
caso
contrario
il
mese
prossimo
devo
firmare
un
contratto
di
lavoro
!
La
mia
decisione
la
conosci
...
Mercoledì
ho
un
appuntamento
con
il
mio
mentore
(
das
Wort
mentore
gibt
es
,
allerdings
weiß
ich
nicht
,
ob
das
die
richtige
Übersetzung
von
Mentor
ist
) ...
per
parlare
di
tutto
!
Allora
ne
sei
veramente
sicuro
ora
?
Bea
.
DE
IT
EN
FR
Ich denke, der Satz in Klammern ist auch für ihren Freund. :-)
07.01.2008 14:22:30
brillant
zur Forumseite
user_74020
➤
Kleine
Ü
. ;)
Was
nervt
?
Der
erste
Kommentar
ist
eindeutig
als
Kompliment
zu
sehen
!
Nur
so
macht
der
richtig
Sinn
und
dann
nervt
dieser
auch
nicht
.
Danke
!
=)
zur Forumseite
user_66996
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Joe
,
alles
klar
bei
dir
?
bist
du
überhaupt
in
dem
richtigen
forum
?
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
jetzt übersetz es doch...
07.01.2008 16:48:19
brillant
zur Forumseite
user_74020
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Nichts
!
;)
Sollte
eigentlich
nur
übersetzt
werden
.
zur Forumseite
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Gut
,
dann
versuche
ich
das
nun
mal
.
Das
Missverständnis
kam
übrigens
daher
,
dass
du
deine
Frage
nicht
als
neuen
Beitrag
eingestellt
hast
,
sondern
als
Antwort
auf
dolcevitas
Übersetzung
;-)
Cos’è
che
scoccia
?
Il
primo
commento
è
da
intendere
come
complimento
!
Solo
cosí
ha
veramente
senso
e
non
scoccia
.
zur Forumseite
user_74020
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Was
nervt
?
Ui
,
na
dann
erst
mal
danke
für
die
Aufklärung
des
Missverständnisses
.
=)
Und
natürlich
für
die
Übersetzung
!
Schönen
Abend
noch
LG
Joe
zur Forumseite