neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Ich weiß nicht wieso du mich verlässt wegen so eines grundes aber ich muss es akzeptieren. Vielleicht können wir ja Freunde werden wenn du mich nicht mehr Liebst. Ich will nur das du weißt das ich dich von ganzem Herzen liebe und dich immer lieben werde ciao tua sina
18798049
Non lo so come mai mi lasci per un tale motivo, ma lo devo accettare. Forse possiamo diventare amici quando non mi amerai più. Voglio solo che tu sappia che io ti amo di tutto cuore e che ti amerò sempre. ciao la tua sina
18798077
 
Hallo, bei uns ist alles in Ordnung. Ich arbeite noch bis Dienstag in Rosenheim und dann ist Schluß für ca. 6 Wochen. Ich wollte noch für zwei tage zu euch kommen. Es wird auf alle fälle noch im alten Jahr sein, ich hoffe ich schaffe das, aber ich komme sobald es geht. Bitte allen einen lieben Gruß
Peter
18797985
Ciao, da noi tutto a posto. Lavoro ancora fino a martedì a Rosenheim e poi vacanze (Urlaub)/pausa (Pause) per 6 settimane. Vorrei (ich möchte) venire da voi per due giorni, in ogni caso ancora durante quest'anno (2007). Spero di farcela (a venire), ma vengo appena posso. Un caro saluto a tutti
Peter
18797988
 
Ciao Peter è da un pò che non ci si sente,come và,quì è cominciato l'inverno è fà un po freddo e li da voi?per capodanno sono in Swizzera a suonare ad Interlaken con l'orchestra che siamo stati a Berlino si parte il 30dicembre è torniamo il giorno 2 gennaio resto tutto à norma.
Come stanno Alissa ed Elvira?salutamele,vi auguro un buon Natale è felice anno nuovo da Lino Wally e tutta la famiglia ciao.
18797963
Hallo Peter,

wir haben schon eine Weile nichts mehr voneinander gehört. Wie gehts? Hier hat der Winter begonnen und es ist ein bisschen kalt ,und bei euch? An Silvester werde ich in der Schweiz in Interlaken sein, um mit dem Orchester mit dem wir in Berlin waren ,zu spielen. Wir werden am 30. Dezember losfahren und ma 2. Januar zurückkehren. Sonst alles wie gewohnt.
Wie gehts Alissa und Elvira ? Grüß sie mir!Frohe Weihnachten und ein glückliches neues Jahr wünschen euch Lino ,Wally und die ganze Familie .
Tschüß
18797971
 
Ciao Peter è da un pò che non ci si sente,come và,quì è cominciato l'inverno è fà un po freddo e li da voi?per capodanno sono in Swizzera a suonare ad Interlaken con l'orchestra che siamo stati a Berlino si parte il 30dicembre è torniamo il giorno 2 gennaio resto tutto à norma.
Come stanno Alissa ed Elvira?salutamele,vi auguro un buon Natale è felice anno nuovo da Lino Wally e tutta la famiglia ciao.
18797961
Hallo Peter,
es ist schon eine ganze Weile, dass wir nichts mehr voneinander hören. Wie geht's? Hier hat der Winter angefangen und es ist ein bisschen kalt, und bei euch? Über Silvester bin ich in der Schweiz, um in Interlaken mit dem Orchester zu spielen, mit dem ich in Berlin war. Wir fahren am 30. Dezember und kommen am 2. Januar zurück. Ansonsten alles wie gehabt.
Wie geht es Alissa und Elvira? Grüß sie von mir, ich wünsche euch ein frohes Weihnachtsfest und ein glückliches Neues Jahr von Lino, Wally und der ganzen Familie. Ciao

LG, Karin
18797966
Hey Karin....

Praktisch ,dass Peter seinen Beitrag zweimal reingestellt hat ...so sind wir uns nicht in die Quere gekommen:))))

Cari salutiii e buona domenica

Orsetto
18797986
Grazie Orsettina, anche a te :-)
C'è il sole anche da voi? Il tempo qui è bellissimissimo :-)
18798034
Beati voi! Da noi invece ....solo le nuvole:(((((
18798037
 
hochsensibel
wie übersetzt man Hochsensibilität?
Suche im Internet Seiten auf italienisch, aber wenn ich : alta sensibilità eingebe, kommen nur technische Seiten über Fotoapparate.
Ich meine aber Hochsensibilität bei Menschen
18797945
warum nimmst du dann nicht "sensibilissima"?
18797949
vielleicht : grandissima sensibilita'
18797951
oder una spiccata sensibilità
18797955
danke für Eure Vorschläge. Nachdem da nicht das richtige gekommen ist hab ich jetzt mal persona sensibile eingegeben und da kommen die richtigen Seiten.
18797990
ah bist du auf der suche nach einem Test für HSP?
18798018
hey, du kennst dich aus ;-) !!
Nee ich suche keinen Test, wollte einfach nur mal schaun, obs bei den Italienern auch Infos gibt darüber.

Aber das was ich jetzt gefunden hab, ist auch nicht so das Richtige, scheint in Italien noch nicht so bekannt zu sein.... ??
18798022
ipersensibilità
alta sensibilità
18798031
 
Vielleicht kann mir ja jemand helfen...

Hey Schatz!
Ich wünsche dir eine gute heimreise...bitte fahr langsam und pass auf dich auf!
Es tut mir leid das ich so viel geweint habe, aber du bedeutest mir einfach so viel!
Bitte melde dich wenn du gut angekommen bist!

Dicker Kuss, hab dich lieb!



Danke schon mal im vorraus ;)
18797902
Ehilà teso!
Ti auguro un buon ritorno a casa! Guida piano, mi raccomando e bada a te stesso!
Mi dispiace aver pianto così tanto, ma ci tengo troppo a te!
Appena arrivi fatti sentire, ok!

Bacione, ti voglio bene!
18797926
Danke!

Was bedeutet: mi raccomando e bada a te stesso?
und ci tengo troppo a te! (soll das heissen: ich hänge sehr an dir?)

Trotzdem danke, hat ja nicht wortwörtlich sein müssen! ;)
18797947
es ist denke ich, so wortwoertlich wie es nur geht :)

raccomandare qc = jemanden bitten/raten
badare = aufpassen
ci tengo molto a te = mir liegt viel an dir / troppo = sehr sehr viel :)

(danke james)
18797964
In diesem Fall:
raccomandarsi a qualcuno = affidarsi a qualcuno = vertrauen auf jd.
ci tieni molto a te = DIR liegt viel an dir
18798035
... war ein Fehler natuerlich ci tengo molto a te, James! ... das mit "vertrauen" habe ich nicht verstanden?
18798078
De Mauro:
rac|co|man|dàr|si
v.pronom.intr.
CO
1a affidarsi a qcn. chiedendo protezione, aiuto, consiglio: mi raccomando a lei, r. alla Madonna
"2 rivolgere pressanti esortazioni: mi raccomando, fai attenzione!"
Mi raccomando ist eine Verstärkung des folgenden Satzes:Bitte, bitte, paß auf dich auf oder ich vertraue auf dich, ....
"mi raccomandare qc" ist natürlich falsch, das Verb ist "raccomandarsi a qc"
Ciao
18798123
ok capito!
18798170
 
ich danke dir für diesen wunderschönen Tag. Jede Minuten an deiner Seite war einzigartig, einfach schön und unvergesslich.
Du machst mich einfach verrückt nach dir!

Vielen Dank (=
18796743
Ti ringrazio per questa bellissima giornata. Ogni singolo minuto passato al tuo fianco era unico, semplicemente bello ed indimenticabile.
Mi rendi semplicemente pazza di te.
18796754
Danke schön
(süßes anzeigebild =)
18796806
 
Seite:  5849     5847