auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
5824
5822
user_67422
03.12.2007
wer
ist
so
nett
un
übersetzt
mir
folgendes
?
wieso
liebe
ich
dich
überhaupt
?
18776401
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
wer
ist
so
nett
un
übersetzt
mir
folgendes
?
Ma
perchè
ti
amo
?
Sandokan
.
DE
IT
Ma, d'altra parte, perché ti amo? ;)
03.12.2007 21:27:05
brillant
18776434
Antworten ...
user_57861
03.12.2007
Anzeigen
...
Hallo
Papa
,
schön
von
dir
zu
hören
ich
habe
mich
sehr
über
die
e
-
mail
gefreut
.
Das
ganze
hat
mich
sehr
bewegt
.
Jetzt
habe
ich
ein
wenig
Klarheit
bekommen
.
Ich
möchte
nicht
mehr
das
du
darüber
nach
denkst
was
war
sondern
nur
noch
darüber
wie
es
sein
wird
.
Ich
bin
überglücklich
dich
meinen
Papa
endlich
gefunden
zu
haben
und
ich
möchte
das
nicht
mehr
missen
.
Ich
muss
schon
sagen
ich
habe
ganz
schön
viele
Verwandte
in
Italien
.
Die
Kinder
finden
das
ganz
toll
.
Wir
würden
euch
gerne
alle
mal
sehen
.
Wie
ich
schonmal
geschrieben
habe
bin
ich
ja
bei
meinen
Großeltern
groß
geworden
zusammen
mit
fünf
weitern
Kindern
also
meine
Tanten
und
Onkels
.
Tante
Doris
und
Lotti
,
Onkel
Dieter
,
Karl
-
Heinz
und
Günther
.
Desweiteren
habe
ich
noch
einen
Onkel
er
heißt
Josef
und
war
damals
schon
ausgezogen
.
Dieter
ist
leider
mit
33
Jahren
verstorben
.
Er
hat
mir
übrigens
das
Laufen
mit
einer
Banane
beigebracht
:)
Papa
was
hälst
du
davon
wenn
du
uns
mich
und
die
Kinder
besuchen
kommst
?
Ich
würde
dir
den
Flug
auch
bezahlen
.
Bitte
Papa
denk
mal
darüber
nach
wir
würden
uns
sehr
freuen
.
Ich
würde
dich
gerne
mal
nach
all
den
Jahren
in
die
Arme
nehmen
.
Bestell
allen
schöne
Grüße
von
uns
.
Bis
dahin
deine
Tochter
Nicole
18776317
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
hier
ist
mein
Versuch
...
warte
bitte
noch
auf
Korrekturen
Ciao
papà
,
che
bello
avere
tue
notizie
.
L’e
-
mail
mi
ha
fatto
molto
piacere
.
Mi
sono
molto
commossa
.
Ora
hai
fatto
un
po’
di
chiarezza
.
Non
voglio
che
tu
ripensi
a
quello
che
è
stato
,
anzi
voglio che tu
pensi
a
come
sarà
.
Sono
infinitamente
felice
di
averti
finalmente
trovato
,
mio
papà
,
e
non
voglio
mai
più
sentire
la
tua
mancanza
.
Ma
sono
proprio
tanti
i
miei
parenti
in
Italia
.
Alle
bambine
piace
molto
avere
tanti
parenti
.
Vorremmo
tanto
poter
vedere
tutti
voi
.
Come
ho
già
scritto
sono
cresciuta
dai
nonni
insieme
a
cinque
altri
bambini
,
vuol
dire
con
i
miei
zii
.
Zia
Doris
e
zia
Lotti
,
zio
Dieter
, zio
Karl
-
Heinz
e zio
Günther
.
Inoltre
ho
un
altro
zio
che
si
chiama
Josef
,
ma
lui
allora
aveva
già
lasciato
casa
.
Dieter
purtroppo
è
morto
all’età
di
33
anni
.
A
proposito
,
lui
mi
ha
insegnato
a
camminare
con
una
banana
:)
Papà
che
ne
diresti
di
venirci
a
trovare
,
me
e
le
ragazze
?
Il
volo
te
lo
pagherei
io
.
Mi
raccomando
,
papà
,
pensaci
su
,
ci
farebbe
molto
piacere
.
Vorrei
tanto
poterti
abbracciare
dopo
tutti
questi
anni
.
Saluta
tutti
da
parte
nostra
,
a
presto
,
tua
figlia
Nicole
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
ciao dolcevita... grazie :-)
03.12.2007 20:46:06
richtig
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
Hi Wollemaus, Du hast besser übersetzt als ich :-) Nur eine Sache: Saluta tutti da parte NOSTRA
03.12.2007 20:41:38
brillant
18776362
Antworten ...
user_57861
➤
➤
Re:
hier
ist
mein
Versuch
...
warte
bitte
noch
auf
Korrekturen
DAAANKE
'>
DAAANKE
18776464
Antworten ...
user_71457
03.12.2007
bitte,bitte.
was
heißt
das
anche
a
me
manchi
tesoro
e
non
vedo
l
ora
di
vederti
e di
venire
a
prenderti
all
aeroporto
e di
abbracciarti
,
ciao
cucciola
.
18776309
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
➤
Re:
bitte
,bitte.
was
heißt
das
Auch
du
fehlst
mir
,
Schatz
und
ich
kann
es
kaum
erwarten
,
dich
zu
sehen
, dich
vom
Flughafen
abzuholen
und dich zu
umarmen
,
ciao
"
cucciola
"
Lg
,
Kate
18776318
Antworten ...
Mandy30
DE
IT
LA
EN
03.12.2007
Wer
kann
mir
das
übersetzen
..
danke
an
Euch
Ich
möchte
einfach
nur
glücklich
sein
,
mit
dem
menschen
den
ich
liebe
.
18776242
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
Wer
kann
mir
das
übersetzen
..
danke
an
Euch
Voglio
semplicemente
essere
felice
con
la
persona
che
amo
.
danj
.
DE
IT
D0
EN
Ahh, wie süüüüüüß :)))))))))))) lg
03.12.2007 20:26:07
brillant
18776280
Antworten ...
user_71457
03.12.2007
aiuto
Hätte
nie
gedacht
dass
ich
mal
nach
.....
komme
.
Hätte
auch
nie
gedacht
,
dass
ich
dich
irgendwann
mal
wiedersehe
.
Es
ist
irgendwie
verrückt
.
18776195
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
aiuto
Non
avrei
mai
pensato
di
venire
una
volta
a…
.
Inoltre
non
avrei
mai
pensato
di
rivederti
un
giorno
.
È
un
po’
pazzesco
.
18776202
Antworten ...
bellissima25
03.12.2007
bitte
bitte
übersetzen
ohhhhhh
....
bitte
bitte
lass
und
tauschen
!
:)
(
P
.
S
.
Der
Satz
ist
darauf
bezogen
,
das
ich
gerne
den
Platz
von
jemanden
einnehmen
möchte
auf
einem
Foto
)
18776176
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
bitte
übersetzen
Vorrei
essere
al
tuo
posto
.
"
Ich
möchte
an
deiner
Stelle
sein
."
-
wäre
meine
Idee
...
warte
mal
noch
,
ob
jemand
was
Besseres
hat
!
18776181
Antworten ...
user_71457
03.12.2007
bitte
ins
ital
.
übersetzen
!!!!
is
diesmal
aweng
mehr
..
-
Natürlich
nehme
ich
auch
was
warmes
zum
Anziehen
mit
.
Naja
,
wenn´s
kalt
wird
hab
ich
ja
dich
.
-
In
deinem
Brief
hast
du
mir
geschrieben
,
dass
wir
vielleicht
mal
zu
zweit
in
Urlaub
fahren
können
.
Wenn
ich
das
richtig
übersetzt
habe
.
-
Mal
schauen
wie
wir
uns
vertragen
,
wenn
ich
bei
dir
bin
.
Ob
wir
gut
miteinander
auskommen
.
Ich
hoffe
es
ja
so
sehr
.
Ich
wünsche
es
mir
.
-
Wenn
alles
klappt
kannst
du
mich
auch
mal
in
Deutschland
besuchen
.
Warst
du
schon
mal
in
Deutschland
?
-
Ich
bin
ganz
aufgeregt
,
wenn
ich
daran
denke
bald
bei
dir
zu
sein
.
Meine
Abflugszeit
ist
um
XY
in
XY.
Das
heißt
ich
werde
so
um
Xy
landen
.
Die
Zeit
kann
sich
noch
ändern
,
aber
das
sag
ich
dir
dann
vorher
.
Hoffentlich
findest
du
mich
am
Flughafen
,
sonst
bin
ich
hoffnungslos
verloren
Ich
bin
noch
nie
alleine
geflogen
18776130
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
mein
Versuch
..
Ovviamente
mi
porterò
dietro
anche
qualcosa
di
pesante
da
mettermi
addosso
.
Beh
,
se
farà
freddo
avrò
te
.
Nella
tua
lettera
mi
hai
scritto
che
forse
una
volta
possiamo
passare
una
vacanza
insieme
.
Se
ho
tradotto
bene
.
Vedremo
se
andiamo
d’accordo
quando
sarò
con
te
.
Lo
spero
tanto
.
Mi
auguro
che
sia
così
.
Se
tutto
va
bene
puoi
anche
una
volta
venirmi
a
trovare
in
Germania
.
Ci
sei
mai
stato
?
Quando
penso
che
fra
poco
sarò
con
te
sono
già
molto
emozionata
.
Il
mio
orario
di
partenza
è
alle
XY
a
YX
.
Vuol
dire
che
arriverò
verso
le
YY
.
L’orario
può
ancora
cambiare
,
in
questo
caso
te
lo
farò
sapere
.
Spero
che
tu
riesca
a
rintracciarmi
all’aeroporto
,
altrimenti
sarei
sperduta
.
Non
sono
mai
prima
andata
in
aereo
da
sola
.
18776148
Antworten ...
user_71457
➤
➤
Re:
mein
Versuch
..
danke
18776180
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X