he drückt mir bitte morgen die daumen . (: hab italienisch schularbeit..! (: allen ein großes danke die mir immer die mails übersetzen und so sachen .. ihr seids die besten . einen wunderschönen abend noch .. ciao ciao !
Tesoro mio forse avresti dovuto dirglielo prima di prenotare!!
Non so se siano felici che tu passi il natale lontano da loro....io sicuramente sono molto contento...felice della tua decisione, che bello non vedo l'ora!!!
Per natale non voglio niente amore mi basti tu come regalo!!!poi dobbiamo risparmiare sai che costa vederci!!
Questa sera la mia casa è vuota, triste, senza di tè!!!
Come vorrei la tua presenza.....ciao amore!!
Mein Schatz vielleicht hättest du mit ihnen Reden sollen bvor du gebucht hast! Ich weiß nicht ob sie glücklich sein werden das du weihnachten so weit weg von ihnen verbringst...ich bin sicher sehr erfreut...glücklich über deine Entscheidung,wie schön-ich kann es nicht abwarten! Für Weihnacxhten will ich nichts liebling, du genügst mir als Geschenk!Wir müssen sparen damit wir uns sehen können!! Diesen Abend bin ich zu hause, es ist leer,traurig ohne dich! Wie sehr wünsche ich mir deine Anwesenheit....
Mein Schatz, vielleicht hättest du es ihnen sagen müssen, bevor du buchst!! Ich weiß nicht, ob sie glücklich sind, dass du Weihnachten weit weg von ihnen verbringst... Ich bin jedenfalls sehr froh, glücklich über deine Entscheidung.. Wie schön, ich kann es kaum erwarten!!!
Für Weihnachten will ich nichts, Liebling.. Du genügst mir als Geschenk!!! Dann müssen wir sparen, du weißt, was es kostet, uns zu sehen!!
Heute Abend ist mein Haus leer, traurig, ohne dich!!!
Wie ich mir deine Anwesenheit wünsche... Ciao Liebling!!
"hi.. ich weiß jetzt überhaupt nicht mehr was eigentlich los ist!! wenn du möchtest das ich dich in ruhe lasse dann werde ich das akzeptieren! auch wenn ich es nicht verstehe.. natürlich kannst du mich anrufen wann immer du willst.. keine ahnung ob es in ordnung ist das ich dir das noch schreibe.. falls nicht.. entschuldigung!"
vielen lieben dank im voraus!!! ps.: mann schreibt frau.
Ehi… ora non so più cosa succede! Se vuoi che io ti lasci in pace l’accetterò! Anche se non lo capisco… ovviamente se vuoi telefonarmi lo puoi fare in qualsiasi momento… Non so se vada bene scriverti ancora questo… in caso contrario… perdonami!
hallo ich bin ganz neu hier meine schwiegereltern sind neapolitaner ich würde ihnen gerne im namen meiner tochter:ICH LIEBE EUCH OMA UND OPA oder etwas anderes schönes übersetzen
Also Schatz unser nächstes Wiedersehen ist gesichert! Ich musste heute buchen...morgen wäre es vielleicht zu spät gewesen!!! Wir werden Weihnachten zusammen verbringen :-) was wünschst du dir :-D?
Ich bin gespannt was meine Eltern dazu sagen...das erste Weihnachten ohne Sie...!!!
Allora, tesoro, il nostro prossimo incontro è sicuro! Ho dovuto prenotare oggi… domani forse sarebbe stato troppo tardi!! Passeremo insieme il Natale :-) Cosa desideri per Natale :-D?
Sono curiosa di sapere cosa ne diranno i miei genitori.. il primo Natale senza di loro…
Ja, aber bei manchen Arbeiten muss man auch wissen, wo man mit der Perfektion Halt machen muss, weil es bloße Zeitverschwendung sein könnte.
Ich habe das Abendessen fertig und muss dich verlassen.