neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Hallo an alle,wie geht es euch?Wir haben es hier wieder ganz kalt mit Schnee sogar.Wäre so gerne bei euch.Schade das alles so weit weg ist.Ihr seit alle so tief in meinem Herzen.Wegen Alina warten wir jeden Tag auf Post.Kann sogar sein das kein Gutachten gemacht werden muss das die Aussagenr eichen die Alina gemacht hat.Von Wolfgang die beiden Onkel wenden sich auch von uns ab und der Bruder auch.Das hat das Monster wohl gemacht.Unsere Gesetze vertsehe ich nicht.Hier bei uns passiert sowas im Moment täglich.Hier werden im Moment auch viele Kinder getötet.es ist schrecklich,die armen Kinder.Aber unsere regierung ist so bescheuert die verhandeln nur darüber wie die uns Bürgern mehr Geld aus der Tasche ziehen können.Aber an die wirklichen Dinge des Lebens die wirklich sehr wichtig sind da denken die nicht dran da kann man ja auch keinem Bürger Geld aus der Tasche ziehen.Wir zählen schon die Tage bis zum nächsten Wiedersehen.Papa kommst du denn auch nochmal nach uns?
Antonietta auf dich freuen wir uns auch schon.Wir werden hoffentlich wieder eine Menge Spaß haben..Wir lernen ganz viel damit wir die Sprache beherrschen aber vieles verstehen wir schon,nur perfekt sind wir nicht.
Mein Auto ist immer noch in der Werkstatt,keiner wiess so richtig was damit ist.Die gehen von der Lichtmaschine aus.Und das wird teuer.Heute erfahre ich was es genau ist.
18341143
Hallo Sandy, mein Versuch...ich konnte aber viele Dinge nicht so übersetzen wie du sie geschrieben hast...z. B. das mit dem Geld aus der Tasche ziehen...ich hab echt keine Ahnung wie man das schreibt.Ich hab was von Steuern geschrieben, das ist so ähnlich. Vielleicht kommt ja bald jemand der hilft???

Ciao a tutti,
come state? Da noi fa molto freddo, e' persino nevicato.Mi piacerebbe tanto essere da voi ,e' veramente peccato che c'e' questa distanza fra di noi. Tutti voi siete cosi profondamente nel mio cuore.Per quanto riuguarda Alina stiamo aspettando dalla posta.
Puo' essere che non e' necessario di fare una perizia, forse bastano le testimonianze di Alina .Gli due zii di Wolfgang e anche suo fratello si voltano di noi . Probabilmente anche la colpa " del mostro"! Non riesco a capire le nostre leggi.Da noi succedano quasi ogni giorno le cose tremende . Attualmente tanti bambini vanno persino uccisi, e' cosi orribile , i poveri bambini! Ma il nostro governo non fa niente, sono cosi stupidi,la loro unica preoccupazione é come intascare ancora piú soldi dai cittadini , ma le cose importante non interessano loro , logico , con queste cose non si puo' guadagnare molto soldi!
Contiamo gia' i giorni fino al nostro rivederci.
PAPA ..non vieni ancora una volta da noi?
ANTONIETTA ...saremo anche felici di rivederti e non vedono l'ora.
Speriamo di aver molto divertimento insieme.Stiamo imparando molto d'italiano affinche' possiamo capirci meglio, comprendiamo gia' molto, ma non siamo ancora i perfetti!
La mia macchina e' ancora in officina, non hanno trovato ancora di cosa si tratta , probabilmente la dinamo e poi diventera' molto caro.
Oggi mi fanno sapere cos'e' essatamente.
18341342
Hi Orsetto, deine übersetzung ist gut, es sind nur ein paar fehler bei den endungen z.b. uccisi anstatt ucciso.

Geld aus der tasche ziehen = intascare i soldi dei cittadini (das ist eine möglichkeit)

gut gemacht!
cristina
18341452
Ciao Cristina ,

Dankeschön! Aber ich weiss trotzdem nicht wie man den Satz richtig schreibt.( ich versuchs nochmal!)

Sie verhandeln nur darüber wie sie uns Bürgern noch mehr Geld aus der Tasche ziehen können.

Dibattano solo come possono intascare ancora piu' di soldi di noi cittadini.

Was meinst du...Cristina?
18341476
gar nicht schlecht! es ist jedoch "dibattono" (den fehler hattest du auch oben :-)

ich würde allerdings sagen:

la loro unica preoccupazione é come intascare ancora piú soldi dai cittadini

kannst du es folgen? ja, bestimmt... :-)

lg
cristina
18341598
Na klar konnte ich dir folgen , hab den Satz schon eingebaut. Vielleicht hat Sandy es ja noch nicht weggeschickt.

Vielen Dank nochmal und buona giornata
18341611
re: Re: Re: Re: Re: Re: Kann mir nochmal jemand helfen?Liebe
wie sie uns Bürgern noch mehr Geld aus der Tasche ziehen können.
come tirar fuori i soldi dalle tasche di noi cittadini

Wir werden hoffentlich wieder eine Menge Spaß haben
Ci ridivertiremo sicuramente un mondo

Kann sogar sein das kein Gutachten gemacht werden muss
Può anche darsi che non sia necessario dover fare una perizia

Von Wolfgang die beiden Onkel wenden sich auch von uns ab und der Bruder auch.
I due zii di Wolfgang e anche suo fratello ritraggono lo sguardo da noi.
18342348
Vielen Dank Puntino!
18342613
 
Du bist das Einzigste was ich brauch. Du bist das schönste was es auf der Welt gibt. Ich liebe dich so sehr dass ich weinen könnt. Jeden Tag bist du in meinen Gedanken. Ich möchte dir einfach nur noch danken. Denn was ich in dir hab ist was ich brauch.

Du hast mich und mein Herz geprägt mit deiner Liebe und Wärme. Ich hoffe wir gehen den gleichen Weg für immer und ewig. Vereint , zu zweit , bis in die Ewigkeit und vieles mehr.

Doch falls es mit uns nichts mehr wird dann merk dir bitte eins: Ich werde bei dir sein egal was passieren wird, egal was kommt. Oh Baby ich lass dich nicht alleine. Ich hoffe du verstehst was du mir bedeutest.

Ich versuchs zu zeigen wie sehr ich dich liebe
18341128
Hallo, ich fasse es ein bisschen zusammen, weil mir der text zu lang ist... der sinn ist aber geblieben

= tu sei tutto ció di cui ho bisogno e sei la cosa piú bella che ci sia al mondo. Ti amo talmente tanto che mi viene quasi da piangere. Ti penso tutti i giorni e ti ringrazio di esistere.
Spero che resteremo insieme fino alla fine dei nostri giorni, ma se ció non fosse possibile ricordati che io resteró al tuo fianco qualunque cosa succeda... non lasciarmi, ti prego, non hai idea di quanto tu sia importante per me. Sto cercando di dirti quanto ti amo

gruß
cristina
18341292
Vielen Dank trotzdem.
18341510
 
guten morgen
bitte uebersetzen


einem mann dessen worte man nicht trauen kann ,ist wie ein haus ohne dach-er/es ist nichts wert

LG miblum
18341054
un uomo, delle cui parole non ci si puo' fidare, e' come una casa senza tetto . non vale niente

die deutsche version scheint aber nicht richtig zu sein (?)

Sollte man nicht sagen ??? : EIN MANN ... IST WIE EIN HAUS ...

:-) hut
      18341081
danke hut

ja klingt besser/richtiger

ein mann .....
18341136
 
Buongiorno,möchte einen Brief schreiben an meinen besten Freund kann mir jemand helfen?
Hallo Giampiero,ich hoffe in ........ist alles in ordnung und Dir und deiner Familie geht es gut.Ich bin nun wieder in Deutschland,das Wetter ist nicht besonders schön,es regnet oft ist windig und kalt.Langsam erhole ich mich wieder, ich war in Neapel noch sehr krank,Pino wollte mich ins Krankenhaus bringen doch es geht mir von Tag zu Tag besser.Ich vermisse euch ganz schrecklich und die Berge und das Meer einfach alles.Meine Mutter wurde operiert am Knie, jetzt geht es ihr wieder besser.Mit Pino und Mir ist alles schön er ist sehr lieb zu mir und tuht einfach alles damit es mir gut geht.Mein lieber.......ich hoffe sehr das wir uns irgendwann wieder sehen,du bist mein bester Freund und wirst es auch immer bleiben,ich habe dich ganz fest in meinem Herzen und wünsche Dir das es dir immer gut geht.Ich schreibe Dir wieder aber jetzt sage ich erstmal Tschüß eine feste umarmung und ich hab dich lieb.(Ich weiß ist viel aber vieleicht hat jemand lust und zeit mir zu helfen würde mich sehr freuen vielen dank)
18341048
 
gib acht bei gespaltenen Zungen, die sich deine freunde nennen, dein glück aber nicht ertragen können....
weil sie es lieber selber gerne hätten...sie werden alles tun, um dich auf einen anderen weg zu bringen...und um dir deine Gefühle auszureden...sie sehen die Frau, die sie verhext hat, lieber auf dem scheiterhaufen, anstatt sie mit dir hinzunehmen!!! Ich habe bei dem falschen Hilfe gesucht....

vielleicht so?
"guardati dalle lingue biforcute che si chiamano i tuoi amici, ma non sopportano la tua felicità...perche la vogliono preferibilmente per se stessi (ich rate)....
faranno tutto per traviarti e dissuaderti dai tuoi affetti....guardano piuttosto la donna sul rogo, che gli ha stregato, invece di accettarla con te!!! Io ho cercato aiuto dallo sbagliato...
18340789
Guardati da quelle ipocrite lingue biforcute che da una parte si fanno passare per amici tuoi, dall'altra non sopportano la tua felicità desiderando che fosse la loro...smuoveranno mari e monti per traviarti e dissuaderti dagli affetti tuoi.... e invece di accettarla al tuo fianco per loro non ci sarebbe niente di meglio che vedere sul rogo colei che li ha stregati!! Cercando aiuto sono cascata male....
18341375
 
io senza te come il mare senza sale come una stella senza cielo il paradieso gli angeli come cuore senza te

kann mir einer das bitte übersetzen wär echt lieb
18340416
ich ohne dich, wie das meer ohne salz, wie ein stern ohne himmel. das paradies ohne die engel, wie das herz ohne dich....

Ich schätze es müsste "il paradieso senza gli angeli" heißen....
Liebe Grüße Jenny
  18340430
dankööö
18341385
 
Und das?
...inzia a scaldare il letto che arrivo...cercherò di non svegliarti quando entro...

schlaft auch schön...und Danke:))
18340411
...fang an das Bett zu wärmen, denn ich komme...ich werde versuchen, dich nicht aufzuwecken, wenn ich reinkomme...
    18340442
fang schon mal an das Bett zu wärmen, ich komme gleich....ich werde versuchen dich nicht zu wecken, wenn ich ins Bett steige

Buona notte e sogni d´oro
Jenny
  18340444
...fang an das Bett zu wärmen, da ich komme...ich werde versuchen, dich nicht aufzuwecken, wenn ich reinkomme...
  18340456
 
Seite:  4609     4607