neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
bitte ü.bersetz.
ok,es freut mich das du so viele aufrichtige bekannschaften mit frauen aus ganz italien schließen konntest,gibt es den auch nette bekanntschaften in deiner Arbeitsstelle?oder Arbeiten dort nur Männer? ich hatte deinen vater letztes mal am telefon wie alt ist er jetzt,seine stimme hat sich in den ganzen jahren kaum geändert.Du wohnst jetzt in Xy richtig?
warum magst du nichts über dich erzählen?
18255261
re: bitte ü.bersetz....abend..
mi fa piacere che tu sia riuscito a stringere molte conoscenze serie con donne da varie parti d'italia, ma dimmi, anche sul tuo posto di lavoro ne hai di conoscenze carine? oppure lì ci sono solo uomini? l'ultima volta mi ha risposto tuo padre al telefono, ma quanti anni ha ora? la sua voce non è cambiata quasi per niente. tu abiti a xy attualmente, vero? perchè non ti va di raccontare niente di te?
18255406
 
kurze frage...

ti ringrazio che mi stai vicino = ich danke dir dass du mir beistehst... lieg ich mit meiner übersetzung richtig?

lieben dank ;)
18255254
?
Re: ?
stimmt, kann man ohne weiteres so uebersetzen ;o)
evtl. kònnte man auch sagen: ich danke dir, dass du mir nahe stehst
18255260
DANKE
wünsch Dir noch einen schönen abend guizza ;)
18255263
Re: ?
versuch:

stai vicino heisst nahe stehst....im körperlichen sinn

accanto/ a parte mia..........beistehen
18255264
DANKE
... auch an dich serenissima! ;)
18255270
Re: Re: ?
stai vicino bedeutet wie du richtig geschrieben hast nahe stehen, nicht nur kòrperlich, sondern auch seelisch.
accanto ist beistehen oder auch neben jemanden stehen oder nebenan sein (im haus z.b.)
;)
18255274
Re: Re: Re: ?
danke liebe guizza....

vergaß in der "hitze des gefechts" ;-) bei vicino seelisch dazuzuschreiben
18255297
:o)
macht doch nichts... finde dieses forum einfach klasse!!! ausserdem kann man hier viel dazulernen ;) und neue kontakte knüpfen
18255314
Re: :o)
ja, dieses forum ist superklasse.......wie schön, dass es es gibt und wir hier soooooooooo viel lernen können :-)))))))))))))))))
18255366
 
du bist süß(sei dolce?)du bist lieb(sei caro??)
ich hoffe du bekommst mein paket diese woche noch!
was soll das nur wieder nächste woche werden-keine sms,kein telefonieren.....

daaaaanke!! die nervensäge
18255231
Re: danke an euch...nerv ich heut schon?? ;o)
Sei troppo dolce e caro! Spero che tu riceva il pacchetto questa settimana stessa. Ma come si farà la prossima settimana, senza messaggini, senza telefonare....
  18255272
 
Kann mit jemand das Wort coda übersetzen? Steht auf einem Hydraulikplan.
Danke
18255215
Schlange oder Stau! welcher Zusammenhang??
18255237
am ehesten ende. aber wie geht der satz?
18255242
 
mi dispiace che prima n posso risponde perche sn in banca pure mandato al posta e mandato il tuo regalo x quelo(?) che escrito certo che!!!sn inamorato de te e propio patso (??) di te ma quelo che mi sento io n lo so si mi credit ma piano piano vedra!

ich weiß VIELE FEHLER UND KEINE ZEICHEN!!!trotzdem DANKE für eure hilfe!!!!!!
18255077
versuch:

tut mir leid, dass ich nicht früher antworten konnte. ich bin in der bank. ich bin gerade zur post gegangen um dir dein geschenk zu schicken. wegen dem von dir geschriebenen: sicher!!!!
ich bin in dich verliebt und wirklich verrückt nach dir. jedoch weiss ich nicht, ob du mir glaubst was ich fühle. aber schön langsam wird man es sehen.
18255090
:o) danke!!!
das hört sich im deutschen besser an.... :o)
danke dir und luana dir auch!!!!!
18255111
es tut mir leid dass ich vorher nicht antworten konnte war auf dem schiff.ich habe auf der post dein geschenk gebracht. dass wo ich dir geschrieben habe ist wahr ich bin total in dich verliebt.aber dass wo ich fühle weiss ich nicht mein kredit langsam langsam werde ich sehen (????keine ahnung:) )
18255097
uuuh schwierig... erstmal danke!! schreibe gl.auf deine pn zurück ;o)
18255107
bank;) klar hehe schlafe bald ein sorry kein schiff
18255119
 
BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
....PER QUESTO STO' SOFFRENDO TANTO COME TU DEL RESTO
18255068
Re: BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
versuch:

deswegen leide ich sehr, wie du übrigens
18255082
re: BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
kann mich nicht einloggen, sorry:

..daher leide ich übrigens ebenso wie Du..
LG; Barbara
18255088
Re: BITTE um Ü- HILFE DANKE!!!!!!!!!!
DANKE und liebe Grüße
18255098
 
Hallo meine lieben,
habe Neuigkeiten.Nächsten Mittwoch rede ich mit dem Staatsanwalt.Un dich hole mir einen Termin bei einer Bundestagsabgeordneten.Und ich schreibe zur Bundeskanzlerin.Hier müssen dringend Gesetze geändert werden,das fordere ich.
Drückt die Daumen das das Monster dann weggesperrt wird.Endlcih tut sich mal was.
Heute hatten wir hier richtig schönes
Wetter.Und es bleibt abends wieder länger hell.Oh ihr glaubt gar nicht wie sehr ich mich auf den Sommer freue.Endlich wieder bei euch.So nun müssen wir essen.Schreibt doch auch mal wieder.

Ich drücke euch ganz feste hier aus der Ferne und tausend Küsse
Eure Sandra
18255046
Re: Helft ihr mir nochmal beim ?ersetzen???
Ciao cari,
ho delle novità. Mercoledi prossimo parlo con un procuratore dello stato e prendo un appuntamento con un deputato della camera (glaub ich). E scrivo una lettera al cancelliere. Rivendico il bisogno urgente di cambiare delle alcune (einige) leggi. Incricio le dita affinche questo mostro venga rinchiuso. Finalmente si smuove qualcosa.
Oggi il tempo era veramente bello e le giornate si allungano sempre di più.
Non sapete neanche quanto desidero che venga l'estate. Finalmente posso stare con voi. Adesso è ora di mangiare. Fatevi sentire ogni tanto.
Un forte abbraccio da lontano e mille baci
vostra (bedeutet eure, verwendet man aber eher nicht in italien) Sandra

hoffe es passt dir so...
18255071
Re: Helft ihr mir nochmal beim ?ersetzen???
nicht incricio sondern incrocio le dita
18255115
 
Seite:  4392     4390