neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
si comunica che ,fermo restando gia indicato nel certificato eletorale,I`indirizzo completo della sezione seletorale ove la s.v potra prendere parte alla votazione per I`elezione dei membri del parlamento europeo spettani al`ìtalia(III circoscrizione)e il seguente
18253055
dumme Frage bassa: geht es vielleicht um eine Signora V. (also eine Frau, deren Name mit V beginnt)??
  18253061
hmm ich glaube nicht das es ein name darstellen soll,ove la S.V potra ,ich rätsel grat selber
18253070
Dann würde ich so sagen:
Es wird mitgeteilt, dass bleibend bei dem schon im Wahlschein angezeigten, die komplette Adresse des Wahlbezirks, in dem Frau V. an der Abstimmung zur Wahl der Italien zustehenden Mitglieder des europäischen Parlaments teilnehmen kann (III Wahlkreis) die Folgende ist
  18253071
Signoria Vostra (s.v.) ist eine amtliche Form für "Sie"!
Im Süden gibt's noch, dialektal, die Anredeformel "Vossia", vostra signoria!
18253087
Ora ho trovato una spiegazione (per me):
Tradizionalmente gli uffici pubblici si rivolgono ai loro interlocutori (cittadini, utenti, ma anche altri uffici) con forme indirette (ad es. con la perifrasi Signoria Vostra, al plurale Signorie Loro, abbreviati S.V. e SS.LL.); oppure aggirano il problema usando il passivo o evitando di rivolgersi all'interlocutore.

Da ist unsere deutsche Verwaltungssprache aber sehr, sehr modern :-))))
18253108
ok, non piango ..........
... MA TU FINISCI LA CORREZIONE !!! ... mi sono perso in questo casino ... forse l' hai gia' corretta

OK, PERFETTO ! grazie .. dobbiamo finire BENE il lavoro ...

... siamo o non siamo il MIGLIORE FORUM DI PAUKER ... non ti ricordi piu' ???

... forse anche i piu' casinisti !!! lol
18253136
Es wird mitgeteilt, dass bleibend bei dem schon im Wahlschein angezeigten, die komplette Adresse des Wahlbezirks, in dem Sie an der Abstimmung zur Wahl der Italien zustehenden Mitglieder des europäischen Parlaments teilnehmen können (III Wahlkreis) die Folgende ist
18253224
Prima, auguro alle Signorie Loro (SS.LL.) una buona notte!!!
Con gentile permesso congedomi. ;))
18253149
Ich vergass: es bedeutet "Ihre Herrschaft", "die Herrschaft". Altomodisch, zugegeben!! ;))
18253111
aber auch oft in der Burokratie benutzt : NORD UND SUED ! (sagt man so ? boh ?)

:-)
hut
18253170
... und was fuer ein Text !!!
restando gia indicato : gia' mit apostrof (da fehlt aber ein wort noch : hat keinen sinn so)

I' indirizzo (mit L nicht I am anfang)

seletorale : gibts nicht ! "elettorale" (2 T, ohne S)

potra : potra' mit apostrof

I' elezione : (mit L nicht I am anfang)

spetanti : spettanti (2 T)

al' Italia : (all' Italia (2 L, Italia IMMER GROSS geschrieben)

circoscrizione : (erste Buchstabe gross geschrieben, wie auch Parlamento Europeo)

e il seguent : e' il seguente mit apostrof)

MAMMA MIA; wer hat das dir denn geschickt ? Aus Italien ? mmmmmmmmmmmmmmmm
18253103
re: ... und was fuer ein Text !!!
das problem ,ich hatte meine brille wohl nicht auf zu klein geschrieben und selettorale,hat sich ein s davor gemoooogggelt;)
18253153
.... wohl nicht auf *PUNKT* zu klein geschrieben ....

aha, die Brille, jetzt ist es klar !

ciao ! Viel spass mir unserer Burokratie !!! LOL LOL
18253230
 
Hilfe???
Wie soll ich es verfassen, wenn ich eine italienische Freundin suche, mit der ich Schuhe kaufen möchte?
18253021
Re: Hilfe???
Versuch:
Cerco una ragazza italiana per comprare insieme delle scarpe.
18253099
hmm, schuhe !
So wirst du keine finden ! LOL LOL LOL
(nur spass, sorry Martina ! ah ah ah )

Sono una ragazza tedesca di 18 anni, studentessa della Vostra meravigliosa lingua italiana. Cerco una ragazza madrelingua italiana con cui conversare mentre facciamo un po' di shopping : scarpe e altro ancora. Prego contattetemi al numero xxx o via e-mail all' indirizzo scarpetta (at) germania.de. Grazie.
ASTENERSI PERDITEMPO !


ASTENERSI PERDITEMPO = Spinner sollen nicht anrufen, ich habe keine Zeit mit ihnen zu verschwenden !!!
18253139
re: hmm, schuhe !
italienisch studieren in der VHS?hmmmm
für schuhe kaufen und andere dinge also.....
deine fantasie
18253171
Re: re: hmm, schuhe !
JAAAAAAAAAAAAA , ich schaue heute mir noch eine VHS in Russisch !mmmm sehr interessant, und hilft auch sehr bei der Sprache, glaub mir !

ciao ANONIMO !
18253279
Re: hmm, schuhe !
Vermutlich hast Du Recht, aber es macht echt Spass mit Euch und es bleibt immer etwas hängen. Danke!
18253185
 
Wir sollen im Italienischkurs von der VHS (ich bin blutiger Anfänger) eine Anzeige verfassen. Kann ich schreiben.....?

il cerca ragazza italiana per comprare scarpe??
18253008
nein !

vielleicht (aber ich vermute nur) :

Lui cerca una ragazza italiana per comprare le scarpe = er sucht ein italienisches Maedchen um die schuehe zu kaufen


.... aber hat wenig Sinn, oder ?

:-) hut
18253019
Cappellino, potresti guardare alla pagina 4144, ti ho chiamato... ;-)
18253026
danke wolle für den aufruf hoffendlich klappt es jetzt
18253031
vado subito, CAPO !

:-))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))

ok, du meinst wohl der Beitrag :
http://rio.pauker.at/eintrag.php?id=18252897


dir fehlt die abkuerzung S.V. ???

= Signoria Vostra (= Sie) ... einfach "Sie", LOL (borokratie, sche*** Text ! BLEAHHHHH )

... aber der text von dem ANONYM ist nicht richtig italienisch : falsch kopiert vielleicht ? GRRRRRRRRRRRRRRRRR
    18253034
nein nicht kopiert,habe ich alls brief erhalten,wenn dann vllt falsch abgeschrieben?:)
18253088
In Deutsch würde ich eine Anzeige aufgeben:

Suche liebe nette Freundin, die gerne mit mir die Stadt unsicher macht, z.B. schoppen, Kaffee trinken u.s.w.
18253064
schreib doch mal den deutschen satz hin und deinen ü-vorschlag dazu..

lg, karin
18253022
ma poverino ! la VHS deve essere in Italiano, penso !

UPS !!! Volks Hoch Schule ??? ... LOL LOL LOL
ich dachte das heisst die Video cassetten VHS !

SCHEI** Abkuerzungen !!! Wie sollen die armen Italiener das verstehen ???


GRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
RRRR


UPPPPPPPPS, war ein GRR zu lang ! LOL LOL LOL
18253033
das war 3 GRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR zu lang......;)))
18253117
 
Sono molto lontano ma a te, molto vicino con il cuore.
18252987
ich bin weit entfernt von dir ,doch in meinem herzen ganz nah bei dir
18252995
vielen Dank, Gruß Marlis
18253001
 
lo detto cosi tanto perche ce una lunga storia che non riescho a capirla non e una scusa ma pero me ha colpita tanto!!te chiedo scusa e voglio reprenderte te prometto che sara meilo de prima...odio aikel :o( tvb caro!!!!! mi dispiace!!!!

danke nochmal ganz lieb!!!!!
18252931
Ich habe so viel gesagt, weil es eine lange Geschichte ist und ich sie nicht verstehen kann, das ist keine Ausrede, aber es hat mich sehr betroffen gemacht. Ich bitte dich um Entschuldigung, ich möchte dich wiederhaben, ich verspreche, es wird besser als früher, ich habe dich lieb, caro!!! es tut mir leid!!
  18252962
 
was bedeutet: festa dei sfigati
vielen dank für die übersetzung
  18252925
versuch:

das fest der pechsträhnen ( der vom pech verfolgten)
18252946
 
si comunica che ,fermo restando gia indicato nel certificato eletorale,I`indirizzo completo della sezione seletorale ove la s.v potra prendere parte alla votazione per I`elezione dei membri del parlamento europeo spettani al`ìtalia(III circoscrizione)e il seguente
18252897
könntest du auch mal einen blick auf meinen text werfen muss nicht 100% sein nur so ungefähr,ich weiß ist etwas anspruchsvoller.bitte
18252969
Ich habe schon mehr als einen Blick drauf geworfen ;-))
Vielleicht kann einer der Italiener (Puntooo, Cappellinoo..) sagen, was die Abkürzung bedeutet? Dann käme ich schon weiter...
18252993
grazie wollenmaus
18252998
 
Seite:  4385     4383